Kullanıcı mesaj:Margotbean

Stardew Valley Wiki sitesinden
LisafBia (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 13.53, 26 Kasım 2022 tarihli sürüm
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla
Bu sayfa, Kullanıcı:Margotbean adlı kullanıcının mesaj sayfasıdır ve burada Margotbean tarafından okunacak mesaj ve yorumlarınızı paylaşabilirsiniz.
  • Dört tilde (~~~~) kullanarak gönderdiğinizi imzalayın ve tarih atın.
  • Yeni metinleri, eski metinlerin en altına yerleştirin.
  • Kibar olun.
  • İyi niyet varsayın.
  • Tartışmaları silmeyin.

Yeni Kullanıcı

Ben yeni bir viki kulanıcısıyım ve Büyücü'nün Kulesini Hazırladım ama hiç diğerleri gibi olmadı bana yardım edebilir misin Margotbean JoleliLolipop (mesaj) 09.59, 11 Mart 2021 (UTC)

Hello JoleliLolipop! Please forgive me, I don't speak Turkish, I must use an online translator. The normal procedure is to "View Source" on the English wiki, and copy the text in the white box, then paste it into the Turkish wiki. After that, you start translating. I've done this for Büyücü'nün Kulesi already.
Remember that new editors cannot make large edits, so make smaller edits and save in-between. Best of luck! margotbean (mesaj) 20.20, 11 Mart 2021 (UTC)

Corrupt translations

As far as I've seen from the earlier talk, you don't really know Turkish, and therefore, I'd kindly request you not to edit translations. And since you don't know the language too, let me clarify some things:


  • "Gezgin" means "traveler, person who travels". "Seyahat" means "travel". "Sepet" might mean "cart", but not the cart pulled by animals, it refers to little baskets you carry stuff in. As you can see, "basket of travel" doesn't really mean "traveling cart" and sounds like a machine translation (and, as you stated above, it most likely is).
  • As you said that you are the wiki admin, I'd like you to change the name of the "Yığınları" to "Yığınlar". The last "-ı" suffix is accusative suffix, and without a prior context, it gets people asking "what bundle?". That's weird as the way it is right now.

If I've been rude, I'm sorry. But trust me, if some guy that explicitly states that he doesn't know your language comes over and changes ALL of your translations as if they knew better, you'd behave like me, too. I just wanted to do some good for the community and translate all pages, one by one, in alphabetical order, and not having someone corrupt my translations after I submit them would be very cool. I'd like them reverted. Have a nice day. FurkanS1821 (mesaj) 01.45, 30 Nisan 2021 (UTC)

Hello Furkan! Welcome to the wiki! First of all, I meant no disrespect to your language, and yes, I don't speak a word of Turkish, as is obvious. The problem is, several pages already link to the existing (bad) translation for Traveling Cart, including 11 other languages. I checked, and another Turkish translator used the translation, so I guessed that it was ok. Obviously not.
I can make the changes tomorrow, from the bad translation to the proper one. In the future, please discuss bad translations with me before committing them to the wiki, so I can make the cascading changes on this wiki and the other language wikis. It may be a simple case of creating a redirect, or the changes might be more involved. But I can assess that only if you discuss bad translations with me before creating a lot of changes.
Thanks for your hard work in translating. I know it's tedious. And please make sure to stick to in-game translations wherever there are official translations. margotbean (mesaj) 02.15, 30 Nisan 2021 (UTC)

Greetings

Hi, i am new to this wiki. But, i have played Stardew Valley more than 300 hours and my native language is Turkish. I will contribute the translations as much as i can. TerenceStardewFan (mesaj) 14.40, 8 Mayıs 2021 (UTC) TerenceStardewFan TerenceStardewFan (mesaj) 14.40, 8 Mayıs 2021 (UTC)

Welcome to the wiki! margotbean (mesaj) 18.24, 8 Mayıs 2021 (UTC)

How to Become a Manager

how do i become an admin on stardew valley wiki?

Well, you have the enthusiasm, but you need to do several things.
  1. Learn the game well, especially late-game events and mechanics. This includes learning the name the game uses to call things (items, places, etc.)
  2. Learn mediawiki syntax. This is especially important because I'm spending a lot of time cleaning up bad edits that you've made.
  3. Read the instructions at the top of the page for how to sign your posts with 4 tildes ~~~~, and use that information to sign your posts.
  4. Make significant contributions to the wiki, with minimal errors.
I would suggest starting with #2. margotbean (mesaj) 14.16, 29 Haziran 2021 (UTC)

So who should I contact to become an admin?

So who should I contact when I have all these Items?

Please stop signing each page of the wiki with your signature. You only need to sign comments on talk pages like this one. Avoid making stray comments like "94/5000 pages translated" on content pages as well.
You continue to make the same kinds of errors by translating the names of templates. If you see {{English name|words words words}} then you should not translate the "English name" part, as it causes redlinks. You can see these if you preview the page, or after saving your edits. If you stopped making this specific error, I would have a lot less cleanup to do. Thanks, margotbean (mesaj) 15.17, 30 Haziran 2021 (UTC)

Need Help

Turkish unmilled rice page says "Pirinç Sürgün" for "Rice Shoot" but it must be "Pirinç Filizi". I couldn't change it so i need your help. Sincap4859 (talk) 12:02, 26 February 2022

I've responded on your talk page. Thanks, margotbean (mesaj) 20.19, 26 Şubat 2022 (UTC)

I've got a question

I see that it leaves two spaces after the point. Do we have to do this or is one space enough? CivCivimsi (mesaj) 23:15, 31 May 2022

One space is enough. I learned to type using 2 spaces, so for me it's a habit. The standard is one space. Either one is fine, though. Whatever your preference. Welcome to the wiki! 😀 margotbean (mesaj) 20.23, 31 Mayıs 2022 (UTC)

Help me!

Merhaba ben yeni bir wiki kullanıcısıyım Gizli Koru wiki sayfasını ben hazırladım ama sanki bazı şeyler eksik gibi. Bana yardımcı olur musunuz?. Diğerleri gibi olmadı. Tablolar, görseller vb gibi şeyler eklemek istiyorum....Şimdiden teşekkür ederim... Asersware (talk) 09:56, 27 June 2022

Hello! To create a page you have to go to the English page and click on "Edit" or "View Source" at the top left of the page. Then copy all the text, and paste it into the new page on the Turkish wiki. Then you can begin translating. I've done this for you already on the Gizli Koru page. Good luck! margotbean (mesaj) 17.20, 27 Haziran 2022 (UTC)
Merhaba Sizi oluşturduğunuz sayfayı Türkçeye yazdığım makalemle çevirebilir miyim? Yoksa sizin yazdıklarınızı direkt Türkçeye mi cevireceğim? Asersware (talk) 15:26, 28 June 2022
İkinci seçenek -- lütfen yazıldığı gibi çevirin. Çok teşekkür ederim, margotbean (mesaj) 02.12, 29 Haziran 2022 (UTC)
Tabi sizin yazdığınızı Türkçe'ye çeviriyorum. Biraz zaman alabilir iyi gunler Asersware (talk) 23:13, 28 June 2022
Wiki'yi çevirdiğiniz için teşekkürler. Acele etmeyin ve eğlenin! margotbean (mesaj) 15.58, 29 Haziran 2022 (UTC)

I need your help

I was translating Abigail's page. But in the gift section there is such a thing as birthday gifts }}GiftHeader{{ (I misspelled it on purpose). I searched, but I couldn't find anything like this on the wiki. What do I do Syammu12 (mesaj) 00:24, 31 august 2022

I see that you found Şablon:GiftHeader; that is what you needed to translate. Well done for finding it!
There are still some things not translated in the template, so I've restored the "untranslated" box to the page. In English, there are different pronouns for males and females, and they are still present in the template (the words "his" and "her"). You've done a great job so far, I know it's a difficult task! margotbean (mesaj) 18.20, 31 Ağustos 2022 (UTC)
I think I corrected it, but the sentence looks broken in the template, while on the villagers page it looks normal. Would that create a problem? Syammu12 (mesaj) 17:20, 2 september 2022
Well, you deleted the part of the switch/case statement that deals with "they". So, that will affect the Cüce page when it's created. All villagers are either male or female, except the Dwarf. The Dwarf's gender is "undefined" in the game's data files, so the pronoun "they" is used instead of "he" or "she" in English.
I made a change that should fix the template for everyone, including the Dwarf. And, no, it's not a problem if the template looks broken but it looks normal on villagers' pages! At least, not usually. Templates all look a bit strange. As long as the villagers' pages look good, your changes are fine.
Keep translating and having fun, and always let me know if you have questions! Thank you! margotbean (mesaj) 18.48, 2 Eylül 2022 (UTC)
Thanks for fixing this. I'm confused because there is no gender in Turkish. I'm sorry about the trouble. Have a nice day. Syammu12 (mesaj) 16:48, 3 september 2022
It's no trouble, I'm here to help! Thank you, I wish you a nice day as well! margotbean (mesaj) 19.52, 3 Eylül 2022 (UTC)

I need your help again

since I have two questions, I decided to create a new discussion. when I translate giftheader page into Turkish, meaning disorder occurs. We don't use pronouns much in Turkish. The sentence gets awkward when we use his and her pronouns. If we delete them, the sentence will be more accurate. But I wanted to consult you about it. I really don't like doing business alone. My other question is about the files. I wanted to create the bouquet page, but the file did not arrive, although I copied and pasted it from English. That's why I stopped creating the page. I'm waiting for your answer. Thank you in advance Syammu12 (mesaj) 9:20, 9 september 2022

I've created the Buket page; I don't see anything in the spam filters, so I don't know what went wrong. If you give more details, maybe I can prevent the problem in the future. Otherwise, you can edit the page as you wish. :)
As for Şablon:GiftHeader, I've deleted the sections that contain pronouns. So, now there is just text, and you can edit it more easily. You are free to make any changes you think are appropriate to the template at any time. ok? I want to make it as easy as possible for you.
There is one issue with Şablon:GiftHeader that we need to fix. The template is supposed to link to the "Events" heading on the seasonal page (Bahar, Yaz, Güz or Kış). Meaning if a user clicks the link, it will take them to the "Events" heading on the page instead of the top of the page. (This is what "#Events" does.) But two pages use "Olaylar" and the other two use "Etkinlikler". We need to decide on a word to use for all 4 seasons' pages. (And when I say "we", I mean you, because I don't speak Turkish.) Please advise!
If you have any other questions, issues, concerns, please don't hesitate to leave a message here! Templates are confusing, so don't be afraid to ask.
Take care, and have a wonderful day/evening/morning!! margotbean (mesaj) 18.09, 9 Eylül 2022 (UTC)
Thank you for creating the Bouquet page. I didn't know I had to use the eng = bouquet command. As for the topic of "Etkinlikler" and "Olaylar", for birthday and festivals the word "Etkinlikler" will be more appropriate. but for things like the Salmonberry season, "Olaylar" would be more appropriate. In my opinion, it is more appropriate to use the word "Etkinlikler". I have edited the Şablon:GiftHeader page. Thanks for the help. Have a nice day.Syammu12 (mesaj) 23:20, 9 september 2022
How can I change the name of the pages? The names of many categories are in English. There are also erroneous ones. Sulama Kabılar are one of the faulty ones. I haven't found another one yet. There is no such word as 'Sulama Kabılar' in Turkish. the correct spelling is 'Sulama Kabı'. If you want it to be plural, It should be written in the form of 'Sulama Kapları'. Unfortunately, we can't always make a plural using suffix -lar.Syammu12 (mesaj) 16:52, 14 september 2022
Hello Syammu! Moving a page is something only I can do. But, I don't mind. After I move a page, I have to change the links in all the other languages, and then change all the links in Turkish. I have special tools that let me do that more easily. So, just let me know when you find them, and I can fix them.
Categories are different than normal pages. You can change the category name from English to Turkish, then click the redlink, and you will be taken to the "create page" page. You can then create the category with the correct name. Put {{Categoryheader|name of category in Turkish}} at the top, click "save changes", and you're done.
You can also add a parent category to the Category page, if you know what the parent category is. (For example, in English there are 'Summer Crops', and the parent category is simply 'Crops'.) You add a parent category to a Category page the same way you would add a category to a normal page, by putting [[Category:Name of parent category]] at the bottom.
If you find a category page that already exists and is a bad translation, you can delete all the text and add {{delete}} to the page, then save it. Then create the new (correct) page. I'll come by and delete the bad page later. After that, you have to change the category name on all the individual pages, one by one.
I hope this helps, and answers your questions for now. Please let me know if you have more questions! I can't express how happy I am that you decided to translate the wiki!! margotbean (mesaj) 16.11, 14 Eylül 2022 (UTC)
I need to study the game files to make the translation more accurate. How do I open files with the dynamic link library (.dll) extension? The majority of game files have the (.dll) extension. please help!Syammu12 (mesaj) 00.13, 17 september 2022
You can open .exe or .dll files with ILSpy, there are instructions (in English) here: https://stardewvalleywiki.com/Modding:Modder_Guide/Get_Started#How_do_I_decompile_the_game_code.3F
However, for translations, you need to unpack the "Content" folder. The instructions (again, in English) are here: https://stardewvalleywiki.com/Modding:Editing_XNB_files#Unpack_game_files
I've used StardewXnbHack for a long time, it's quite safe. It should be fairly simple to set up and use, and afterward all you need is a good text editor to open the files. Let me know if you have any problems at all, ok? margotbean (mesaj) 19.00, 17 Eylül 2022 (UTC)
Yes, he's issuing a security alert. But I trust you. Thanks.
when I open it, a command panel appears in front of me, and when I press any key, it closes. How am I going to use this? i don't have enough English to read the wiki. It translates incorrectly in automatic translation. Can you help?Syammu12 (mesaj) 23:56, 17 september 2022
You should also have installed SMAPI. That may be the problem. The program should run without any input (any key presses), when you double-click, it should start unpacking the files automatically. Is it in your game folder? If not, that may be the problem.
Well, I have unpacked the "Content" folder for you, and uploaded it here: https://litter.catbox.moe/smcxxd.zip
It will be available for 3 days. I hope you can download it! Please let me know what happens. Thank you! margotbean (mesaj) 06.27, 18 Eylül 2022 (UTC)
p.s. The filesize is 88.4MB, so it may take a few minutes to download, depending on your internet speed. It will be named something weird, like "smcxxd.zip", but inside is the "Content (unpacked)" folder. I downloaded it myself to make sure it was ok. Leave me a message when/if you successfully download it. I can give further instructions if needed. :) margotbean (mesaj) 06.33, 18 Eylül 2022 (UTC)
Thank you! I finally did it. Syammu12 (mesaj) 15:10, 18 september 2022
Success! Yay!! ✨🥳✨ margotbean (mesaj) 18.39, 18 Eylül 2022 (UTC)

I'm ambivalent

Sorry for the typos, my English is inadequate for overly long messages. That's why I have to use the translation.

There are some things in the game that have not been added to Turkish yet. One of them is Abigail's 14 heart events. According to English, Interacting with the grave displays the text: "Abigail took a life to save mine...I'll never forget that." But when the game is in Turkish, there is no interaction with the grave. That's why the text does not appear. They haven't added it yet. Should I delete this section on the wiki? Or I should expect it to be added. If I translate something that has not yet been added to the game, there is a high probability that the sentence will not be the same, because someone else did the translation when it was added to the game. I translated Abigail's page. To save the edits, we need to solve the problem I mentioned.

By the way. I did something wrong. The 'Oluşturulmuş Nesne' category is correct, but I changed the name of this category and asked you to delete the old page. I'll fix it. I'm really sorry about this problem. Now that the schools are open, I can come every 1-2 days and make small changes. It makes me unhappy, but I have to. I wish you a good day. Syammu12 (mesaj) 19:57, 22 September 2022

Oh no! There is no interaction with the grave after Abigail's 14 heart event in any language other than English! I tested in 3 languages. I will report the bug, but I do not know if it will get fixed. So, I think the right thing to do is delete the section.
School is more important than games, it's ok. I hope you have some time to translate after school, but if you don't, please don't feel bad!
If you have time to fix the category issue, that would be great! If not, I can try to make it right. (My Turkish is worse than your English by far!) Have a wonderful day/evening/night!! You are always welcome here! margotbean (mesaj) 17.11, 22 Eylül 2022 (UTC)
I corrected the category. In English, there are 4 options for Abigail's 14 heart events, but in Turkish there are 3 options. Also, Abigail needs to talk about this incident later (it says so on the wiki.) However, Abigail does not talk about this topic. There is a different problem when choosing options. It's not something I can explain, I can't even write in English using the translation! You'll understand if you try this. it's as if the options have been shifted up a little. I'll be translating Abigail's page in a minute! Syammu12 (mesaj) 20:41, 22 September 2022
OK, I'll look at it as soon as I can. I have appointments today, so it may not be until tomorrow. We'll figure this out! :) margotbean (mesaj) 18.23, 22 Eylül 2022 (UTC)
Hi! i know I'm bothering you with unnecessary questions. Besides, it's not nice that I'm constantly creating topics. however, I have a lot of questions in mind. Can we add the information we want to the wiki? for example, there are no Fruit bats among the ways to find the spice fruit on the Foraging page. Can I add fruit bats? After all, this is accurate information. There is one more thing. On the Livin' Off The Land page, in the section that mentions fences, you linked the article 'Iron' with 'Iron Ore'. But the building material of the fence is not iron ore, but iron bar. wouldn't it be more correct to associate this word with an iron ingot? Syammu12 (mesaj) 22:30, 23 September 2022
Hi Syammu! It's no bother at all! Yes, you can add fruit bat information to the wiki. It really should be on the page in English! I don't know why it isn't. And, yes, it makes more sense to link to Iron Ingots rather than Iron Ore on the Livin' Off the Land page.
You have a lot of really great ideas. If you find missing information, please feel free to add it. I trust your judgment. If you want to ask me first, I don't mind that either, but it's not always necessary. I'm more concerned with keeping the 12 languages looking the same, and being accurate and correct. Some of the details are different between languages, that's normal. Although I'm going to fix the things you mentioned on the English wiki! So, I'm glad you asked about them.
I hope this helps! I'm here to answer questions, so don't apologize. :) margotbean (mesaj) 19.42, 23 Eylül 2022 (UTC)
I was translating the page called 'Mom and dad'. They put the letter from mother at the top of the page. But the letter is not in Turkish. should this picture stay or should it be deleted? Syammu12 (mesaj) 15:07, 24 September 2022
I think it should stay. When a Turkish letter image is uploaded, we can change the name of the image to "MomLetter TR.png" and we don't have to look up the name of the image, only change the existing name a small bit. :) margotbean (mesaj) 17.44, 24 Eylül 2022 (UTC)
I encountered a problem while translating the "Livin' Off The Land" page. 18 Fall, Years 2. the information given during belongs to Albacore. But the game files say Tuna. They misspelled the name of the fish. I know you're not responsible for this. But I have no idea who I should report these errors to. Can you tell me if there is a place where I can report such problems? (This error is in Turkish.)
where can I find the options for the player to choose in heart events? (in the game files) Syammu12 (mesaj) 16:11, 26 September 2022

Reporting Bugs & finding game files

Hello, Syammu! I'm creating a new topic because the indentation is getting too big.

You can report translation errors here: https://forums.stardewvalley.net/threads/dedicated-typo-and-translation-error-thread.3314/

In the meantime, you should make a note on the page that explains the error.

To find the options for the player to choose in heart events, you should look in the file for the location where the heart event takes place, somewhere under Data/Events. You have to know the name of the location in English to find it.

A better way, though, is to use a text editor (like Notepad++) that allows you to "Find in Files..." Set the location to the entire unpacked "Content" folder, and search for one of the options in English. In the search results window, you can see the name of the file in English. Then you can open the corresponding Turkish file.

For example, you would search the entire unpacked "Content" folder for "You're safe with me" to find Abigail's 10-heart event. The search results window shows Data/Events/Mine.json. You can open the file Data/Events/Mine.tr-TR.json to see the translation.

I don't know if Notepad++ can be installed in Turkish or English-only, but there should be many text editors that you can choose from.

Please let me know if this helps at all! margotbean (mesaj) 17.41, 26 Eylül 2022 (UTC)

Thanks for your help, I found the files! I already use the Notepad ++ application, I save long translations there and it helps to open a large number of files (Yes, there is Turkish). I noticed that the 'Balık Havuzu' page was not present in the Şablon:name and added it. would that create a problem? I'm going to ask fewer questions now because this place is full of my messages. Syammu12 (mesaj) 20:57, 27 September 2022
That is good news!! I'm happy to hear it!
Adding Fish Pond (Balık Havuzu) to Şablon:name is a very good change. It won't cause any problems, and it will help a lot.
It's my job to answer questions, so don't be afraid to ask. But you are learning very quickly, so you won't need to ask as many questions. It's ok, it's a good thing.
I'll say it again: I'm so very glad you decided to translate the wiki!!
Have a peaceful day! margotbean (mesaj) 18.28, 27 Eylül 2022 (UTC)

New Message

Bro I'm Turkish Guy I don't do translations from translation and my Turkish is better than yours, but you change my translations and edit them from translation, this is wrong because when someone tries to read it, they won't understand anything because there are a lot of typos Pls Stop It! Not Chancge My translations DenizMRCF (mesaj) 08.25, 26 Ekim 2022 (UTC)

Hello DenizMRCF. Welcome to the wiki. I don't speak Turkish, that's true, but I can read the game's data files, and the pages that already exist on the wiki. So I have corrected the translations to match what appears in the game. It's really wonderful that you speak English and Turkish, but you must also know the words used in the game. If you do not, there is no point in translating.
I'm not a "Bro", I'm the Admin of this wiki, so if you have questions, please ask. I will continue to do my job and correct bad translations. The more errors you make, the less readable the pages will be.
Also, please read the information in the box at the top of the page about adding new comments to the bottom of the page. Thanks for your work, and have a nice day. margotbean (mesaj) 14.46, 26 Ekim 2022 (UTC)

A New User on the Wiki

Hello, I'm interested in editing or creating pages in Turkish Wiki. I want to learn if most of the pages were translated by using a Translator app? Because some of the texts are not really suitable for Turkish, also can't change some of them because some of the pages are protected. Such as, "Witch Hut" is translated as "Cadı Kulübe", which I think "Cadı Kulübesi" would be better to understand it. But I can't change it since it's on the main page and the main page is protected. It's just one example, I can just search through some pages and send you some other better translation suggestions. Thank you, have a good day!

I'm editing again for the second time to say that I don't see some things on some pages, basic example, Ginger Island contents. I sometimes add them myself because I see English wiki has them written. Peaw (mesaj) 12.31, 26 Kasım 2022 (UTC)

Hello Peaw, and welcome to the wiki! Some terms have no official translation, so, yes, they were machine-translated. We did our best, based on names used in the game, but we don't speak Turkish very well at all, so I'm sure there are mistakes.
Please leave me a message and I will correct any bad translations you find. If you find bad translations in the game, however, you must report them on the forums instead. Something to keep in mind.
When you see a page (like Ginger Island) that needs to be updated, then yes, you should refer to the English wiki, and update the page in Turkish. That would be wonderful!! If you have any other questions, please leave me a message here! I will do my best to help! Thanks, margotbean (mesaj) 13.25, 26 Kasım 2022 (UTC)

Şablon:Talkheader

Hello! I see that you translated Şablon:Talkheader, but it doesn't look quite right (see above). I think {{SUBJECTPAGENAME}} should appear only once. Are you able to fix this? Thank you! margotbean (mesaj) 13.18, 26 Kasım 2022 (UTC)

Hi, @margotbean thanks for reporting this. I've fixed it. --LisafBia (mesaj) 13.52, 26 Kasım 2022 (UTC)