Kullanıcı:Peaw

Stardew Valley Wiki sitesinden
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla

Hello, I'm Peaw. I'm a translator of Turkish Wiki. You can contact me via my talk page. Thank you!

Merhaba, ben Peaw. Türkçe vikinin çevirmenlerinden biriyim. Bana konuşma sayfamdan ulaşabilirsiniz. Teşekkürler!

Katkılarımı görüntüleyin.
+500 sayfa oluşturuldu!

Vikide çevirmenliğe yeni başlamış kullanıcılar için kullanıcı sayfamda bir rehber niteliğinde olabilecek, sık sık gerçekleşen yazım hataları veya çeşitli hataları anlatan bir bölüm bulunur. Takıldığınız konularda buraya göz atmaktan ve konuşma sayfamdan bana soru sormaktan çekinmeyin.

MediaWiki Rehberi

Başka Bir Sayfaya Yönlendirmesi Bulunan Sözcükler

Bazen üstüne tıklanıldığında ilgili olduğu konu hakkındaki başka bir sayfaya yönlendirilen sözcükler görmüş olabilirsiniz. Örneğin,

  • "Savaş için tasarlanmamış olsalar bile Balta, Kazma ve Tırpan da küçük bir hasar vererek silah olarak kullanılabilir." (Silahlar sayfasından alıntı)

Bu metinde çeşitli şeylerin mavi renkte olduğunu görebilirsiniz, bunun sebebi arkasında bir link barındırmasıdır. "Balta" kelimesinin üzerine tıklanıldığında, balta hakkında kapsamlı bilgi barındıran başka bir sayfaya yönlendirilirsiniz. Bunun amacı bu metni okurken baltalar hakkında daha fazla bilgiyi görmek isteyen kullanıcıların baltalar hakkındaki sayfaları aramak yerine direkt olarak sözcüğün üzerine tıklayıp ilgili sayfaya ulaşabilmesini sağlamaktadır. Buna "dahili bağlantı" denilebilir.

Bir metinde dahili bağlantı oluşturabilmek için bir sözcüğü, çifte kareli parantezin içine almanız gerekir. Örneğin,

  • Balta (normal sözcük)
  • [[Balta]] (dahili bağlantılı sözcük)
    • Sonuç: Balta

Yönlendirilen Sayfa ile Sözcük Farklı

Yukarıdaki örnekte "Balta" sözcüğünün arkasında bir link olduğunu söylemiştim. Ancak "Balta" sözcüğünün arkasındaki link, "Balta" değil; "Baltalar"dır. Yani metindeki sözcük ile sözcüğün yönlendirdiği sayfa farklıdır.

Bunu yapmak çok kolaydır. Yine balta örneğinden ilerleyebiliriz. Dahili bağlantı, [[Balta]]'nın, sözcüğünün "Balta" olarak kalmasını ama yönlendirdiği sayfanın "Balta" değil, "Kazma" olmasını istediğimizi varsayalım. Bunun için ilk önce yönlendirmek istediğimiz sayfanın adını ve ardından ise dik çizgi (|) ile ayırarak metni okuyan kullanıcıya gözükecek metni yazmamız gerekir. Bu durumda şöyle yazmamız gerekir,

  • [[Kazma|Balta]]
    • Sonuç: Balta

"Kazma" sayfasına yönlendiren bir "Balta" sözcüğü! Tabii birbirinden farklı iki terimi böyle yerleştirmeniz kullanıcıların kafasını karıştırır!

Dahili Bağlantılar Kırmızı Gözüküyor

Yukarıdaki verilen örnekte dahili bağlantılı sözcüğün kırmızı gözüktüğünü farketmişsinizdir. Bunun sebebi, yönlendirdiği sayfanın bulunmamasıdır.

"Kazmalar" dahili bağlantısını yerleştirdiğimde mavi olarak gözüktüğünü görebilirsiniz. Bunun sebebi, vikide "Kazmalar" adında bir sayfanın bulunmasıdır.

Ancak "Kazma" dahili bağlantısını yerleştirdiğimde kırmızı gözükür. Çünkü vikide "Kazma" diye bir sayfa yoktur veya henüz oluşturulmamıştır.

Not

Zaten İngilizce (orijinal) metinden Türkçeye çevirdiğinizden sizin yapacağınız iş, dahili bağlantılı sözcükleri kendiniz oluşturmanız değil; yalnızca İngilizcedeki dahili bağlantılı sözcükleri Türkçedeki sayfa ve sözcüklere uygun bir şekilde çevirmek olur.

Şablonlar

Neredeyse tüm sayfalarda çifte süslü parantezler içinde yazılar görebilirsiniz. Örneğin sık kullanılan bir tanesi,

  • {{Çeviri}}

Şablonlar, editörlerin işini kolaylaştıran şeylerdir. Örneğin, "Çeviri" şablonu 200 civarı sayfada kullanılır. Eğer "Çeviri" şablonu olmasaydı bu 200 civarı sayfanın tümünün en başına tek tek bu şablonun içeriğindeki şeyleri yazmak zorunda kalırdık. Yani 200 sayfada da aynı metin var. Bu kadar fazla sayfada aynı metin kullanıldığından bu kolaylaştırabilmek adına şablonlar kullanılır. Böylece bu 200 civarı sayfaya yazılacak tek şey, "{{Çeviri}}"dir.

Şablon Sayfalarına Ulaşma

Şablon sayfaları, tıpkı vikideki diğer sayfalar gibi kolay bir şekilde açılabilir.

Bunu yapmanız için ismi "Şablon:şablon ismi" olan sayfaya gitmeniz gerekir. Örneğin {{NavboxFurniture}} şablonunu düzenleyebilmek amacıyla sayfasına gitmek için şunu yazardınız,

  • Şablon:NavboxFurniture
    • tr.stardewvalleywiki.com/Şablon:NavboxFurniture

Not

Zaten İngilizce (orijinal) vikideki bütün şablonlar Türkçe vikide bulunduğundan ve çevrildiğinden sizin şablon oluşturmanıza gerek yoktur. Ayrıca şablon isimleri İngilizce olarak kaldığından İngilizce metini Türkçeye çevirirken çifte süslü parantez içindeki şeyler, yani şablonların ismini çevirmenize gerek kalmaz.

Ancak bu süslü parantezler içindeki hiçbir şey çevrilmez anlamına gelmez. Örneğin {{Infobox weapon}} şablonunun içindeki bazı metinler (örneğin, ögenin kaynağı veya çeşitli istatistikleri) Türkçeye çevrilir.

İmla Kuralları ve Sözcükler Rehberi

Bilgi

Çevirme sürecinde yardımlarınızı Türk Dil Kurumu'ndan almalısınız. Başka platformlar ve topluluklar, TDK'ye uymayan ve kendileri ürettikleri çevirmeleri ve "imla kurallarını" anlatıyor olabilir.

Vikide Kullanılan Kalıplaşmış Terimler

Bazı sözcüklerin vikide kullanılan ve artık kalıplaşmış hâle gelmiştir.

  • "Item" → "Öge"
    • Her ne kadar "eşya" olarak çevrilse bile "item" olarak hitap edilen her şey "kullanılan" bir şey olmayabilir.
    • TDK Sözlüğü'ne göre "öğe" olarak değil, "öge" olarak yazılır.
  • "History" → "Geçmiş"
    • O sayfadaki ögenin, mekanın veya herhangi bir şeyin oyunun geçmiş güncellemelerinde aldığı değişiklikler hakkında notlar barındıran bu bölümün başlığını bu şekilde çeviririz.
    • Eskiden "Tarih" veya "Tarihçe" olarak çevrilebilen bu başlık, artık "Geçmiş" olarak çevrilir.
  • "Notes" → "Notlar"
    • Çeşitli notların yer aldığı bölümler. Çevirisi gayet uygun ve tahmin edilebilirdir.
  • "Trivia" → "Ek Bilgiler"
    • Çeşitli bilgilerin yer aldığı bölümler. Bazen "Notlar" bölümüne benzetilebilir.
    • "Ivır Zıvır", "Önemsiz Şeyler" gibi başlıklar kullanılmaz.
  • "Image" → "Görsel"
    • Daha çok tablolarda kullanılan bu terim "Görsel" olarak çevrilir.
    • "Resim", uygun değildir.
  • "Name" → "İsim"
    • "Ad" yerine bu çeviri kullanılıyor. Sebebini biz de bilmiyoruz!
  • "Description" → "Açıklama"
      • Eğer tablolarda "Name" ve "Description" kullanılırken başına "his", "her", "their" gibi ekler getirilmişse böyle çevirmeniz uygun olacaktır:
        • "His/Her/Their Description" → "Açıklaması"
        • "His/Her/Their Name" → "İsmi"
  • "Main article" → "Ana makale"
    • Bazı başlıkların altına bu bildiriden koyulur. Bu durumda onları böyle çeviririz.
  • "Drop" → "Ganimet Düşüşü" (çoğunlukla)
    • Canavarlardan vs. bazen düşen nadir eşyalar olur, bunlara "item drop" veya "monster drops" denir. Türkçede ise buna "ganimet düşüşü" deriz.
    • Böyle bir terim tam olarak Türkçede bulunmadığından bu çeviriyi kendimiz ürettik.
  • "Modding" → "Modlama"
    • Stardew Valley modları hakkında bilgi barındıran İngilizcedeki sayfaların bu kategori adı "Modlama" olarak çevrilir.
    • Modlama sayfaları henüz Türkçe vikide bulunmuyor. Oyunun v1.6 güncellemesinde modlama hakkında çok büyük değişiklikler olacağından bu sayfaları oluşturmayı yeni güncellemeye kadar erteledik!

Çeşitli Hatalar ve Karıştırmalar

  • "kar" - "kâr"
    • "kar" - Daha çok kış mevsiminde görülen, donarak düşen su buharı.
    • "kâr" - Kişinin kazandığı para kazancı, geliri.

Saat Yazımı

Saat yazımlarında saat ve dakika arasına iki nokta (:) değil, nokta (.) kullanılır. "Sabah saat 8'i 15 dakika geçiyor" saatinin yazımını şu şekilde yapardınız:

  • 08.15 (✅)
  • 08:15 (❌)

Sabah/Öğlen saat 12.59'u geçen saatlerin 13 ve 24 arasında yazıldığını eminim biliyorsunuzdur!

  • Öğlen 12'den sonra:
    • Öğlen 1 = 13.xx
    • Öğlen 2 = 14.xx
    • Öğlen 3 = 15.xx
    • Öğlen 4 = 16.xx
    • Akşamüstü 5 = 17.xx
    • Akşamüstü 6 = 18.xx
    • Akşamüstü 7 = 19.xx
    • Akşam 8 = 20.xx
    • Akşam 9 = 21.xx
    • Akşam 10 = 22.xx
    • Akşam 11 = 23.xx
    • Gece yarısı 12 = 00.xx
      • Gece yarısı 12'den sonra, öğlen 12'ye kadar tekrar saatler olduğu şekilde yazılır. Örneğin:
      • Gece 1 = 01.xx

Dikkat: Oyun içinde günün saatini belirten bölümde saat yazılırken saat ve dakika arasında nokta (.) değil, iki nokta (:) bulunur. Buna rağmen çevirilerde doğru kullanımı olan noktayı (.) kullanmanız daha iyi olacaktır.

Saatlere Gelen Ekler

Saatlere gelen ekler de eğer saat tam saatse (örneğin, "11.00") sonuna ek getirilirken "sıfır sıfır" değil, saat kısmı baz alınır. "11.00 saatinden sonra"nın yazımını şu şekilde yapardınız:

  • 11.00'de (✅)
  • 11.00'da (❌)

Eğer saatin dakikası varsa (örneğin, "11.42") sonuna ek getirilirken dakika kısmı baz alınır. "11.42" saatinden sonra"nın yazımını şu şekilde yapardınız:

  • 11.42'de (✅)
Referanslar

Sayıların Yazımı

3'ten Fazla Haneye Sahip Sayılar

3'ten fazla haneye sahip sayılarda her 3 basamağın arasına nokta (.) koyulur. Böylece okuyan kişi, sayının tam olarak kaç olduğunu anlayabilir. Bazen basamakların arasına koyulan işaret, virgül (,) olarak karıştırılabilir. "1 milyon" sayısını şu şekilde yazardınız:

  • 1.000.000 (✅)
  • 1,000,000 (❌)

Kesirli Sayılar

Kesirli (bazen "virgüllü" de denir) sayılarda tam sayı ve kesiri arasına --tıpkı ikinci adının dediği gibi-- virgül (,) konur. "15 tam, onda 2" (veya "15 virgül 2") sayısını şu şekilde yazardınız:

  • 15,2 (✅)
  • 15.2 (❌)

Ayrıca bu vikide kullanılan bir kesirli sayı yazma şekli vardır. İngilizce (orijinal) vikide kullanılsa bile Türkçe vikide kullanılmaz.

Eğer bir kesrin tam sayısı 0 ise başına 0 koyulmaz. Örneğin "0 tam, onda 02" (veya "0 virgül 02") sayısını şu şekilde yazarlar:

  • .02
    • İngilizce vikiden alındığı için kesir ayırırken nokta (.) kullanılmış.

Türkçe vikiye geçirilirken ise --ilk önce kesir işaretini noktadan (.) virgüle (,) çevirdikten sonra-- şu şekilde yazarız:

  • 0,02 (✅)
Referanslar