Değişiklikler

Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla
k
Edited my problem.
232. satır: 232. satır:  
Hello. Qi's Walnut Room is translated as "Bay Qi'nin Ceviz Odası" in its [[Bay Qi'nin Ceviz Odası|page]]. Is this its name in game, or machine-translated? Because it also contains the "Mr." in Turkish. It would be better if it was "Qi'nin Ceviz Odası".
 
Hello. Qi's Walnut Room is translated as "Bay Qi'nin Ceviz Odası" in its [[Bay Qi'nin Ceviz Odası|page]]. Is this its name in game, or machine-translated? Because it also contains the "Mr." in Turkish. It would be better if it was "Qi'nin Ceviz Odası".
   −
Also the page [[Buffs]] is translated as "Buffler". I don't think there is really a good translation we can put for the "buff" word, but it can be changed as "Bufflar" though. It's just for the pronouncation of the word. Thank you.[[Kullanıcı:Peaw|Peaw]] ([[Kullanıcı mesaj:Peaw|mesaj]]) 20.54, 24 Şubat 2023 (UTC)
+
Also the page [[Buffs]] is translated as "Buffler". I don't think there is really a right translation we can put for the "buff" word, but it can be changed as "Efektler", basically Turkish for "Effects". Thank you.[[Kullanıcı:Peaw|Peaw]] ([[Kullanıcı mesaj:Peaw|mesaj]]) 20.54, 24 Şubat 2023 (UTC)
translators
2.152

değişiklik

Gezinti menüsü