Değişiklikler

k
https://stardewvalleywiki.com/Warp_Totem
255. satır: 255. satır:  
::Thank you! [[Kullanıcı:Peaw|Peaw]] ([[Kullanıcı mesaj:Peaw|mesaj]]) 11.22, 2 Mart 2023 (UTC)
 
::Thank you! [[Kullanıcı:Peaw|Peaw]] ([[Kullanıcı mesaj:Peaw|mesaj]]) 11.22, 2 Mart 2023 (UTC)
   −
== Question About Some Translations ==
+
== https://stardewvalleywiki.com/Warp_Totem ==
Hello, is the name "Shrine of Challenge" mentioned in the game? I couldn't find anything in the files, otherwise, I will translate it myself. Please inform me about this.  
+
Hello. I encountered these translations I'm not sure about.
   −
In the [[??? (şapka)]] page, "Volcano Caldera" is translated as "Kaldera Yanardağı". This can be misunderstood by users, which can be understood like there is an another volcano called "Kaldera". I'm planning to change this as "Volkan Kalderası", as it's more of a proper translation. Please inform me about if this name is translated in the game or machine translated.
+
* Is the name "Shrine of Challenge" mentioned in the game? I couldn't find anything in the files, otherwise, I will translate it myself. Please inform me about this.  
   −
In most of the pages, "Perfection" is sometimes translated as "Mükemmellik" or "İlerleme". As we can see in the game with "Perfection Tracker", the translator translated that as "İlerleme", but I don't think that's a proper word to use for something that describes "finishing the game". And "Perfection"s meaning in Turkish language is "Mükemmellik" anyways. Please, tell your opinions about this.
+
* In the [[??? (şapka)]] page, "Volcano Caldera" is translated as "Kaldera Yanardağı". This can be misunderstood by users, which can be understood like there is an another volcano called "Kaldera". I'm planning to change this as "Volkan Kalderası", as it's more of a proper translation. Please inform me about if this name is translated in the game or machine translated.
 +
 
 +
* In most of the pages, "Perfection" is sometimes translated as "Mükemmellik" or "İlerleme". As we can see in the game with "Perfection Tracker", the translator translated that as "İlerleme", but I don't think that's a proper word to use for something that describes "finishing the game". And "Perfection"s meaning in Turkish language is "Mükemmellik" anyways. Please, tell your opinions about this.
 +
 
 +
* For the [[https://stardewvalleywiki.com/Warp_Totem]] page, it's translated as "[[Işınlanma Totemi]]". I think we can move this as [[Işınlanma Totemleri]], as the page is not talking about a singular item, and more than 1 items.
    
Thank you! [[Kullanıcı:Peaw|Peaw]] ([[Kullanıcı mesaj:Peaw|mesaj]]) 11.41, 2 Mart 2023 (UTC)
 
Thank you! [[Kullanıcı:Peaw|Peaw]] ([[Kullanıcı mesaj:Peaw|mesaj]]) 11.41, 2 Mart 2023 (UTC)
translators
2.152

değişiklik