Değişiklikler

değişiklik özeti yok
74. satır: 74. satır:  
==Yıllandırmak==
 
==Yıllandırmak==
 
Merhaba Peaw! [[peynir]], [[Keçi Peyniri|keçi peyniri]] ve [[bira]] gibi ögelerin fıçılarda bekletilerek değerinin arttırıldığını biliyorsundur. İngilizcede 'Aged' kullanılmış ögenin yaşını göstermek için. Genelde şarap için kullanılan bu işleme Türkçede "yıllandırmak" diyoruz. Peki vikide hangi çeviri daha uygun olur? Yaş, Yaşlanma, Yıllanma, Yıllandırma? Ya da senin aklındaki başka bir şey. [[Kullanıcı:Syammu12|Syammu12]] ([[Kullanıcı mesaj:Syammu12|mesaj]]) 00.45, 26 Ağustos 2023
 
Merhaba Peaw! [[peynir]], [[Keçi Peyniri|keçi peyniri]] ve [[bira]] gibi ögelerin fıçılarda bekletilerek değerinin arttırıldığını biliyorsundur. İngilizcede 'Aged' kullanılmış ögenin yaşını göstermek için. Genelde şarap için kullanılan bu işleme Türkçede "yıllandırmak" diyoruz. Peki vikide hangi çeviri daha uygun olur? Yaş, Yaşlanma, Yıllanma, Yıllandırma? Ya da senin aklındaki başka bir şey. [[Kullanıcı:Syammu12|Syammu12]] ([[Kullanıcı mesaj:Syammu12|mesaj]]) 00.45, 26 Ağustos 2023
 +
:Merhaba Syammu! Sanırım "yıllandırmak" ifadesi daha iyi olur. Sanırım daha önce bir çeviride o ifadeyi kullanmıştım ama hangi sayfada hatırlamıyorum. İyi çevirmeler! [[Kullanıcı:Peaw|Peaw]] ([[Kullanıcı mesaj:Peaw|mesaj]]) 19.19, 27 Ağustos 2023 (UTC)
translators
2.151

değişiklik