Bu sayfa, Kullanıcı:Margotbean adlı kullanıcının mesaj sayfasıdır ve burada Margotbean tarafından okunacak mesaj ve yorumlarınızı paylaşabilirsiniz.
  • Dört tilde (~~~~) kullanarak gönderdiğinizi imzalayın ve tarih atın.
  • Yeni metinleri, eski metinlerin en altına yerleştirin.
  • Kibar olun.
  • İyi niyet varsayın.
  • Tartışmaları silmeyin.

Yeni Kullanıcı

Ben yeni bir viki kulanıcısıyım ve Büyücü'nün Kulesini Hazırladım ama hiç diğerleri gibi olmadı bana yardım edebilir misin Margotbean JoleliLolipop (mesaj) 09.59, 11 Mart 2021 (UTC)

Hello JoleliLolipop! Please forgive me, I don't speak Turkish, I must use an online translator. The normal procedure is to "View Source" on the English wiki, and copy the text in the white box, then paste it into the Turkish wiki. After that, you start translating. I've done this for Büyücü'nün Kulesi already.
Remember that new editors cannot make large edits, so make smaller edits and save in-between. Best of luck! margotbean (mesaj) 20.20, 11 Mart 2021 (UTC)

Corrupt translations

As far as I've seen from the earlier talk, you don't really know Turkish, and therefore, I'd kindly request you not to edit translations. And since you don't know the language too, let me clarify some things:


  • "Gezgin" means "traveler, person who travels". "Seyahat" means "travel". "Sepet" might mean "cart", but not the cart pulled by animals, it refers to little baskets you carry stuff in. As you can see, "basket of travel" doesn't really mean "traveling cart" and sounds like a machine translation (and, as you stated above, it most likely is).
  • As you said that you are the wiki admin, I'd like you to change the name of the "Yığınları" to "Yığınlar". The last "-ı" suffix is accusative suffix, and without a prior context, it gets people asking "what bundle?". That's weird as the way it is right now.

If I've been rude, I'm sorry. But trust me, if some guy that explicitly states that he doesn't know your language comes over and changes ALL of your translations as if they knew better, you'd behave like me, too. I just wanted to do some good for the community and translate all pages, one by one, in alphabetical order, and not having someone corrupt my translations after I submit them would be very cool. I'd like them reverted. Have a nice day. FurkanS1821 (mesaj) 01.45, 30 Nisan 2021 (UTC)

Hello Furkan! Welcome to the wiki! First of all, I meant no disrespect to your language, and yes, I don't speak a word of Turkish, as is obvious. The problem is, several pages already link to the existing (bad) translation for Traveling Cart, including 11 other languages. I checked, and another Turkish translator used the translation, so I guessed that it was ok. Obviously not.
I can make the changes tomorrow, from the bad translation to the proper one. In the future, please discuss bad translations with me before committing them to the wiki, so I can make the cascading changes on this wiki and the other language wikis. It may be a simple case of creating a redirect, or the changes might be more involved. But I can assess that only if you discuss bad translations with me before creating a lot of changes.
Thanks for your hard work in translating. I know it's tedious. And please make sure to stick to in-game translations wherever there are official translations. margotbean (mesaj) 02.15, 30 Nisan 2021 (UTC)

Greetings

Hi, i am new to this wiki. But, i have played Stardew Valley more than 300 hours and my native language is Turkish. I will contribute the translations as much as i can. TerenceStardewFan (mesaj) 14.40, 8 Mayıs 2021 (UTC) TerenceStardewFan TerenceStardewFan (mesaj) 14.40, 8 Mayıs 2021 (UTC)

Welcome to the wiki! margotbean (mesaj) 18.24, 8 Mayıs 2021 (UTC)

How to Become a Manager

how do i become an admin on stardew valley wiki?

Well, you have the enthusiasm, but you need to do several things.
  1. Learn the game well, especially late-game events and mechanics. This includes learning the name the game uses to call things (items, places, etc.)
  2. Learn mediawiki syntax. This is especially important because I'm spending a lot of time cleaning up bad edits that you've made.
  3. Read the instructions at the top of the page for how to sign your posts with 4 tildes ~~~~, and use that information to sign your posts.
  4. Make significant contributions to the wiki, with minimal errors.
I would suggest starting with #2. margotbean (mesaj) 14.16, 29 Haziran 2021 (UTC)

So who should I contact to become an admin?

So who should I contact when I have all these Items?

Please stop signing each page of the wiki with your signature. You only need to sign comments on talk pages like this one. Avoid making stray comments like "94/5000 pages translated" on content pages as well.
You continue to make the same kinds of errors by translating the names of templates. If you see {{English name|words words words}} then you should not translate the "English name" part, as it causes redlinks. You can see these if you preview the page, or after saving your edits. If you stopped making this specific error, I would have a lot less cleanup to do. Thanks, margotbean (mesaj) 15.17, 30 Haziran 2021 (UTC)

Need Help

Turkish unmilled rice page says "Pirinç Sürgün" for "Rice Shoot" but it must be "Pirinç Filizi". I couldn't change it so i need your help. Sincap4859 (talk) 12:02, 26 February 2022

I've responded on your talk page. Thanks, margotbean (mesaj) 20.19, 26 Şubat 2022 (UTC)

I've got a question

I see that it leaves two spaces after the point. Do we have to do this or is one space enough? CivCivimsi (mesaj) 23:15, 31 May 2022

One space is enough. I learned to type using 2 spaces, so for me it's a habit. The standard is one space. Either one is fine, though. Whatever your preference. Welcome to the wiki! 😀 margotbean (mesaj) 20.23, 31 Mayıs 2022 (UTC)

Help me!

Merhaba ben yeni bir wiki kullanıcısıyım Gizli Koru wiki sayfasını ben hazırladım ama sanki bazı şeyler eksik gibi. Bana yardımcı olur musunuz?. Diğerleri gibi olmadı. Tablolar, görseller vb gibi şeyler eklemek istiyorum....Şimdiden teşekkür ederim... Asersware (talk) 09:56, 27 June 2022

Hello! To create a page you have to go to the English page and click on "Edit" or "View Source" at the top left of the page. Then copy all the text, and paste it into the new page on the Turkish wiki. Then you can begin translating. I've done this for you already on the Gizli Koru page. Good luck! margotbean (mesaj) 17.20, 27 Haziran 2022 (UTC)
Merhaba Sizi oluşturduğunuz sayfayı Türkçeye yazdığım makalemle çevirebilir miyim? Yoksa sizin yazdıklarınızı direkt Türkçeye mi cevireceğim? Asersware (talk) 15:26, 28 June 2022
İkinci seçenek -- lütfen yazıldığı gibi çevirin. Çok teşekkür ederim, margotbean (mesaj) 02.12, 29 Haziran 2022 (UTC)
Tabi sizin yazdığınızı Türkçe'ye çeviriyorum. Biraz zaman alabilir iyi gunler Asersware (talk) 23:13, 28 June 2022
Wiki'yi çevirdiğiniz için teşekkürler. Acele etmeyin ve eğlenin! margotbean (mesaj) 15.58, 29 Haziran 2022 (UTC)

I need your help

I was translating Abigail's page. But in the gift section there is such a thing as birthday gifts }}GiftHeader{{ (I misspelled it on purpose). I searched, but I couldn't find anything like this on the wiki. What do I do Syammu12 (mesaj) 00:24, 31 august 2022

I see that you found Şablon:GiftHeader; that is what you needed to translate. Well done for finding it!
There are still some things not translated in the template, so I've restored the "untranslated" box to the page. In English, there are different pronouns for males and females, and they are still present in the template (the words "his" and "her"). You've done a great job so far, I know it's a difficult task! margotbean (mesaj) 18.20, 31 Ağustos 2022 (UTC)
I think I corrected it, but the sentence looks broken in the template, while on the villagers page it looks normal. Would that create a problem? Syammu12 (mesaj) 17:20, 2 september 2022
Well, you deleted the part of the switch/case statement that deals with "they". So, that will affect the Cüce page when it's created. All villagers are either male or female, except the Dwarf. The Dwarf's gender is "undefined" in the game's data files, so the pronoun "they" is used instead of "he" or "she" in English.
I made a change that should fix the template for everyone, including the Dwarf. And, no, it's not a problem if the template looks broken but it looks normal on villagers' pages! At least, not usually. Templates all look a bit strange. As long as the villagers' pages look good, your changes are fine.
Keep translating and having fun, and always let me know if you have questions! Thank you! margotbean (mesaj) 18.48, 2 Eylül 2022 (UTC)
Thanks for fixing this. I'm confused because there is no gender in Turkish. I'm sorry about the trouble. Have a nice day. Syammu12 (mesaj) 16:48, 3 september 2022
It's no trouble, I'm here to help! Thank you, I wish you a nice day as well! margotbean (mesaj) 19.52, 3 Eylül 2022 (UTC)

I need your help again

since I have two questions, I decided to create a new discussion. when I translate giftheader page into Turkish, meaning disorder occurs. We don't use pronouns much in Turkish. The sentence gets awkward when we use his and her pronouns. If we delete them, the sentence will be more accurate. But I wanted to consult you about it. I really don't like doing business alone. My other question is about the files. I wanted to create the bouquet page, but the file did not arrive, although I copied and pasted it from English. That's why I stopped creating the page. I'm waiting for your answer. Thank you in advance Syammu12 (mesaj) 9:20, 9 september 2022

I've created the Buket page; I don't see anything in the spam filters, so I don't know what went wrong. If you give more details, maybe I can prevent the problem in the future. Otherwise, you can edit the page as you wish. :)
As for Şablon:GiftHeader, I've deleted the sections that contain pronouns. So, now there is just text, and you can edit it more easily. You are free to make any changes you think are appropriate to the template at any time. ok? I want to make it as easy as possible for you.
There is one issue with Şablon:GiftHeader that we need to fix. The template is supposed to link to the "Events" heading on the seasonal page (Bahar, Yaz, Güz or Kış). Meaning if a user clicks the link, it will take them to the "Events" heading on the page instead of the top of the page. (This is what "#Events" does.) But two pages use "Olaylar" and the other two use "Etkinlikler". We need to decide on a word to use for all 4 seasons' pages. (And when I say "we", I mean you, because I don't speak Turkish.) Please advise!
If you have any other questions, issues, concerns, please don't hesitate to leave a message here! Templates are confusing, so don't be afraid to ask.
Take care, and have a wonderful day/evening/morning!! margotbean (mesaj) 18.09, 9 Eylül 2022 (UTC)
Thank you for creating the Bouquet page. I didn't know I had to use the eng = bouquet command. As for the topic of "Etkinlikler" and "Olaylar", for birthday and festivals the word "Etkinlikler" will be more appropriate. but for things like the Salmonberry season, "Olaylar" would be more appropriate. In my opinion, it is more appropriate to use the word "Etkinlikler". I have edited the Şablon:GiftHeader page. Thanks for the help. Have a nice day.Syammu12 (mesaj) 23:20, 9 september 2022
How can I change the name of the pages? The names of many categories are in English. There are also erroneous ones. Sulama Kabılar are one of the faulty ones. I haven't found another one yet. There is no such word as 'Sulama Kabılar' in Turkish. the correct spelling is 'Sulama Kabı'. If you want it to be plural, It should be written in the form of 'Sulama Kapları'. Unfortunately, we can't always make a plural using suffix -lar.Syammu12 (mesaj) 16:52, 14 september 2022
Hello Syammu! Moving a page is something only I can do. But, I don't mind. After I move a page, I have to change the links in all the other languages, and then change all the links in Turkish. I have special tools that let me do that more easily. So, just let me know when you find them, and I can fix them.
Categories are different than normal pages. You can change the category name from English to Turkish, then click the redlink, and you will be taken to the "create page" page. You can then create the category with the correct name. Put {{Categoryheader|name of category in Turkish}} at the top, click "save changes", and you're done.
You can also add a parent category to the Category page, if you know what the parent category is. (For example, in English there are 'Summer Crops', and the parent category is simply 'Crops'.) You add a parent category to a Category page the same way you would add a category to a normal page, by putting [[Category:Name of parent category]] at the bottom.
If you find a category page that already exists and is a bad translation, you can delete all the text and add {{delete}} to the page, then save it. Then create the new (correct) page. I'll come by and delete the bad page later. After that, you have to change the category name on all the individual pages, one by one.
I hope this helps, and answers your questions for now. Please let me know if you have more questions! I can't express how happy I am that you decided to translate the wiki!! margotbean (mesaj) 16.11, 14 Eylül 2022 (UTC)
I need to study the game files to make the translation more accurate. How do I open files with the dynamic link library (.dll) extension? The majority of game files have the (.dll) extension. please help!Syammu12 (mesaj) 00.13, 17 september 2022
You can open .exe or .dll files with ILSpy, there are instructions (in English) here: https://stardewvalleywiki.com/Modding:Modder_Guide/Get_Started#How_do_I_decompile_the_game_code.3F
However, for translations, you need to unpack the "Content" folder. The instructions (again, in English) are here: https://stardewvalleywiki.com/Modding:Editing_XNB_files#Unpack_game_files
I've used StardewXnbHack for a long time, it's quite safe. It should be fairly simple to set up and use, and afterward all you need is a good text editor to open the files. Let me know if you have any problems at all, ok? margotbean (mesaj) 19.00, 17 Eylül 2022 (UTC)
Yes, he's issuing a security alert. But I trust you. Thanks.
when I open it, a command panel appears in front of me, and when I press any key, it closes. How am I going to use this? i don't have enough English to read the wiki. It translates incorrectly in automatic translation. Can you help?Syammu12 (mesaj) 23:56, 17 september 2022
You should also have installed SMAPI. That may be the problem. The program should run without any input (any key presses), when you double-click, it should start unpacking the files automatically. Is it in your game folder? If not, that may be the problem.
Well, I have unpacked the "Content" folder for you, and uploaded it here: https://litter.catbox.moe/smcxxd.zip
It will be available for 3 days. I hope you can download it! Please let me know what happens. Thank you! margotbean (mesaj) 06.27, 18 Eylül 2022 (UTC)
p.s. The filesize is 88.4MB, so it may take a few minutes to download, depending on your internet speed. It will be named something weird, like "smcxxd.zip", but inside is the "Content (unpacked)" folder. I downloaded it myself to make sure it was ok. Leave me a message when/if you successfully download it. I can give further instructions if needed. :) margotbean (mesaj) 06.33, 18 Eylül 2022 (UTC)
Thank you! I finally did it. Syammu12 (mesaj) 15:10, 18 september 2022
Success! Yay!! ✨🥳✨ margotbean (mesaj) 18.39, 18 Eylül 2022 (UTC)

I'm ambivalent

Sorry for the typos, my English is inadequate for overly long messages. That's why I have to use the translation.

There are some things in the game that have not been added to Turkish yet. One of them is Abigail's 14 heart events. According to English, Interacting with the grave displays the text: "Abigail took a life to save mine...I'll never forget that." But when the game is in Turkish, there is no interaction with the grave. That's why the text does not appear. They haven't added it yet. Should I delete this section on the wiki? Or I should expect it to be added. If I translate something that has not yet been added to the game, there is a high probability that the sentence will not be the same, because someone else did the translation when it was added to the game. I translated Abigail's page. To save the edits, we need to solve the problem I mentioned.

By the way. I did something wrong. The 'Oluşturulmuş Nesne' category is correct, but I changed the name of this category and asked you to delete the old page. I'll fix it. I'm really sorry about this problem. Now that the schools are open, I can come every 1-2 days and make small changes. It makes me unhappy, but I have to. I wish you a good day. Syammu12 (mesaj) 19:57, 22 September 2022

Oh no! There is no interaction with the grave after Abigail's 14 heart event in any language other than English! I tested in 3 languages. I will report the bug, but I do not know if it will get fixed. So, I think the right thing to do is delete the section.
School is more important than games, it's ok. I hope you have some time to translate after school, but if you don't, please don't feel bad!
If you have time to fix the category issue, that would be great! If not, I can try to make it right. (My Turkish is worse than your English by far!) Have a wonderful day/evening/night!! You are always welcome here! margotbean (mesaj) 17.11, 22 Eylül 2022 (UTC)
I corrected the category. In English, there are 4 options for Abigail's 14 heart events, but in Turkish there are 3 options. Also, Abigail needs to talk about this incident later (it says so on the wiki.) However, Abigail does not talk about this topic. There is a different problem when choosing options. It's not something I can explain, I can't even write in English using the translation! You'll understand if you try this. it's as if the options have been shifted up a little. I'll be translating Abigail's page in a minute! Syammu12 (mesaj) 20:41, 22 September 2022
OK, I'll look at it as soon as I can. I have appointments today, so it may not be until tomorrow. We'll figure this out! :) margotbean (mesaj) 18.23, 22 Eylül 2022 (UTC)
Hi! i know I'm bothering you with unnecessary questions. Besides, it's not nice that I'm constantly creating topics. however, I have a lot of questions in mind. Can we add the information we want to the wiki? for example, there are no Fruit bats among the ways to find the spice fruit on the Foraging page. Can I add fruit bats? After all, this is accurate information. There is one more thing. On the Livin' Off The Land page, in the section that mentions fences, you linked the article 'Iron' with 'Iron Ore'. But the building material of the fence is not iron ore, but iron bar. wouldn't it be more correct to associate this word with an iron ingot? Syammu12 (mesaj) 22:30, 23 September 2022
Hi Syammu! It's no bother at all! Yes, you can add fruit bat information to the wiki. It really should be on the page in English! I don't know why it isn't. And, yes, it makes more sense to link to Iron Ingots rather than Iron Ore on the Livin' Off the Land page.
You have a lot of really great ideas. If you find missing information, please feel free to add it. I trust your judgment. If you want to ask me first, I don't mind that either, but it's not always necessary. I'm more concerned with keeping the 12 languages looking the same, and being accurate and correct. Some of the details are different between languages, that's normal. Although I'm going to fix the things you mentioned on the English wiki! So, I'm glad you asked about them.
I hope this helps! I'm here to answer questions, so don't apologize. :) margotbean (mesaj) 19.42, 23 Eylül 2022 (UTC)
I was translating the page called 'Mom and dad'. They put the letter from mother at the top of the page. But the letter is not in Turkish. should this picture stay or should it be deleted? Syammu12 (mesaj) 15:07, 24 September 2022
I think it should stay. When a Turkish letter image is uploaded, we can change the name of the image to "MomLetter TR.png" and we don't have to look up the name of the image, only change the existing name a small bit. :) margotbean (mesaj) 17.44, 24 Eylül 2022 (UTC)
I encountered a problem while translating the "Livin' Off The Land" page. 18 Fall, Years 2. the information given during belongs to Albacore. But the game files say Tuna. They misspelled the name of the fish. I know you're not responsible for this. But I have no idea who I should report these errors to. Can you tell me if there is a place where I can report such problems? (This error is in Turkish.)
where can I find the options for the player to choose in heart events? (in the game files) Syammu12 (mesaj) 16:11, 26 September 2022

Reporting Bugs & finding game files

Hello, Syammu! I'm creating a new topic because the indentation is getting too big.

You can report translation errors here: https://forums.stardewvalley.net/threads/dedicated-typo-and-translation-error-thread.3314/

In the meantime, you should make a note on the page that explains the error.

To find the options for the player to choose in heart events, you should look in the file for the location where the heart event takes place, somewhere under Data/Events. You have to know the name of the location in English to find it.

A better way, though, is to use a text editor (like Notepad++) that allows you to "Find in Files..." Set the location to the entire unpacked "Content" folder, and search for one of the options in English. In the search results window, you can see the name of the file in English. Then you can open the corresponding Turkish file.

For example, you would search the entire unpacked "Content" folder for "You're safe with me" to find Abigail's 10-heart event. The search results window shows Data/Events/Mine.json. You can open the file Data/Events/Mine.tr-TR.json to see the translation.

I don't know if Notepad++ can be installed in Turkish or English-only, but there should be many text editors that you can choose from.

Please let me know if this helps at all! margotbean (mesaj) 17.41, 26 Eylül 2022 (UTC)

Thanks for your help, I found the files! I already use the Notepad ++ application, I save long translations there and it helps to open a large number of files (Yes, there is Turkish). I noticed that the 'Balık Havuzu' page was not present in the Şablon:name and added it. would that create a problem? I'm going to ask fewer questions now because this place is full of my messages. Syammu12 (mesaj) 20:57, 27 September 2022
That is good news!! I'm happy to hear it!
Adding Fish Pond (Balık Havuzu) to Şablon:name is a very good change. It won't cause any problems, and it will help a lot.
It's my job to answer questions, so don't be afraid to ask. But you are learning very quickly, so you won't need to ask as many questions. It's ok, it's a good thing.
I'll say it again: I'm so very glad you decided to translate the wiki!!
Have a peaceful day! margotbean (mesaj) 18.28, 27 Eylül 2022 (UTC)

New Message

Bro I'm Turkish Guy I don't do translations from translation and my Turkish is better than yours, but you change my translations and edit them from translation, this is wrong because when someone tries to read it, they won't understand anything because there are a lot of typos Pls Stop It! Not Chancge My translations DenizMRCF (mesaj) 08.25, 26 Ekim 2022 (UTC)

Hello DenizMRCF. Welcome to the wiki. I don't speak Turkish, that's true, but I can read the game's data files, and the pages that already exist on the wiki. So I have corrected the translations to match what appears in the game. It's really wonderful that you speak English and Turkish, but you must also know the words used in the game. If you do not, there is no point in translating.
I'm not a "Bro", I'm the Admin of this wiki, so if you have questions, please ask. I will continue to do my job and correct bad translations. The more errors you make, the less readable the pages will be.
Also, please read the information in the box at the top of the page about adding new comments to the bottom of the page. Thanks for your work, and have a nice day. margotbean (mesaj) 14.46, 26 Ekim 2022 (UTC)

A New User on the Wiki

Hello, I'm interested in editing or creating pages in Turkish Wiki. I want to learn if most of the pages were translated by using a Translator app? Because some of the texts are not really suitable for Turkish, also can't change some of them because some of the pages are protected. Such as, "Witch Hut" is translated as "Cadı Kulübe", which I think "Cadı Kulübesi" would be better to understand it. But I can't change it since it's on the main page and the main page is protected. It's just one example, I can just search through some pages and send you some other better translation suggestions. Thank you, have a good day!

I'm editing again for the second time to say that I don't see some things on some pages, basic example, Ginger Island contents. I sometimes add them myself because I see English wiki has them written. Peaw (mesaj) 12.31, 26 Kasım 2022 (UTC)

Hello Peaw, and welcome to the wiki! Some terms have no official translation, so, yes, they were machine-translated. We did our best, based on names used in the game, but we don't speak Turkish very well at all, so I'm sure there are mistakes.
Please leave me a message and I will correct any bad translations you find. If you find bad translations in the game, however, you must report them on the forums instead. Something to keep in mind.
When you see a page (like Ginger Island) that needs to be updated, then yes, you should refer to the English wiki, and update the page in Turkish. That would be wonderful!! If you have any other questions, please leave me a message here! I will do my best to help! Thanks, margotbean (mesaj) 13.25, 26 Kasım 2022 (UTC)

Şablon:Talkheader

Hello! I see that you translated Şablon:Talkheader, but it doesn't look quite right (see above). I think {{SUBJECTPAGENAME}} should appear only once. Are you able to fix this? Thank you! margotbean (mesaj) 13.18, 26 Kasım 2022 (UTC)

Hi, @margotbean thanks for reporting this. I've fixed it. --LisafBia (mesaj) 13.52, 26 Kasım 2022 (UTC)


Finding Things' Translation in the Game

As the Wiki rules, we need to write the same things as it's in the game, such as character dialogues, objects names, etc. But some things may be hard to obtain even while using some cheat mods. For example, the mysterious call you get after you turn children into doves. As I read before, you have the dialogues or names of objects for the Turkish language in a file. Do you know how can we access to those files, too? So it will be easy to write dialogues and some other things, too. Thank you. Peaw (mesaj) 18.08, 26 Kasım 2022 (UTC)

The instructions are here, but they are in English: https://stardewvalleywiki.com/Modding:Editing_XNB_files#Unpack_game_files
There are a few steps, you have to find your game folder, install SMAPI, install StardewXnbHack, and then double-click on StardewXnbHack.
Please let me know if you have any problems with it! I can help further, if needed. Thanks for asking!! Good luck! margotbean (mesaj) 14.42, 27 Kasım 2022 (UTC)
Yes, it worked! Not only it will help me with contributing to wiki, I also always wanted to see these files' inside. Thanks! Peaw (mesaj) 16.05, 27 Kasım 2022 (UTC)

Translation Suggestion (Main Page, "About")

In the "About" part in the main page, the text basicly talks about the game's content. In the second sentence, it says "Büyükbaban, Stardew Valley'deki eski çiftliğini sana miras olarak bıraktı." But actually the valley has the name in Turkish as "Yıldızçiyi Vadisi" (not the game; the valley, like in the "Setting" page). I think it would be better if it was "Büyükbaban, Yıldızçiyi Vadisi'ndeki eski çiftliğini sana miras olarak bıraktı." As the text mentions about the place where the farm is located, and not the name of the game. Thanks. Peaw (mesaj) 14.56, 28 Kasım 2022 (UTC)

I will change it. But, what about the last sentence? "Stardew Valley" or "Yıldızçiyi Vadisi"? Thanks! margotbean (mesaj) 15.27, 28 Kasım 2022 (UTC)
Oh yes, I took a second look. In the fifth sentence, "Joja Corporation köye geldiğinden" part should be translated as "Joja Şirketi köye geldiğinden", the word "Corporation" should be translated. And as you said; in the last sentence "Stardew Valley'i" part should be updated as "Yıldızçiyi Vadisi'ni".
For the other things in the main page, "Oynanabilirlik" ("Gameplay") title can be changed as "Oynanış", for a better understanding.
"Değişiklikler" ("Modding") can be changed as "Oyun Modları"; well, this is not the best suggestion for it, but I don't think "Değişiklikler" can be a good name for it, too. I hope a Turkish person can come and think of a better name for this.
Thank you! - Peaw (mesaj) 16.14, 28 Kasım 2022 (UTC)
Well, it's been almost 4 years, so I'm starting to give up hope on getting the Turkish wiki properly translated, but every little bit adds up!
I've changed the main page, and thanks again for the suggestions! Please keep them coming when you find them. margotbean (mesaj) 18.25, 28 Kasım 2022 (UTC)
Not every Turkish people may understand the English wiki or they may misunderstand the name of the things when they try to translate them theirselves, so it's nice to have a wiki for this language! I'm sure in the soon future, Turkish Wiki will be translated perfectly! Peaw (mesaj) 07.52, 29 Kasım 2022 (UTC)

Moving a Page Request

Hello, I translated the "Ortam" page 3 days ago and I see now that it should be "Çevre" and not "Ortam" in Turkish Wiki. Can you move the page as "Çevre" please? Thank you. Peaw (mesaj) 07.52, 29 Kasım 2022 (UTC)

Well, I machine-translated the name of the page in 2019, so I don't know that "Çevre" is a better translation than "Ortam". I was really just guessing at the best name. If "Ortam" is appropriate at all, then I think we should leave it, since there is no official translation. margotbean (mesaj) 15.36, 29 Kasım 2022 (UTC)
Oh, okay then. "Ortam" would be better, yes. Thank you. Peaw (mesaj) 15.52, 29 Kasım 2022 (UTC)

A Small Request

Hello! it's me again. You have translated the tailoring page as 'Dikiş'. It would be more correct if we translate this page as 'Terzilik'. Can you fix this? Syammu12 (mesaj) 14:39, 18 January 2023

I can fix it, yes. It may take some time, since the existing name (Dikiş) is used in several places, but I'll get it done. Thanks for correcting the translation! margotbean (mesaj) 18.34, 18 Ocak 2023 (UTC)
I still can't figure out where the untranslated part in the page 'Şablon:Stub' is. You said "Need translation for "Section" of an article". But I couldn't see any untranslated part. Please help me! Syammu12 (mesaj) 14:39, 19 January 2023
Hi Syammu!! There are 3 places in the template where it says {{#if:{{{section|}}}|Section|Makale}}. The word "Section" needs to be translated. Not the word in curly braces -- {{{section|}}}, but the other one, the one between {{{section|}}} and "Makale".
So, if the right translation is "kısım", then the template would look like {{#if:{{{section|}}}|kısım|makale}}. That's it, just 3 words are not translated. Let me know if it's still not clear, ok? Thank you, margotbean (mesaj) 18.16, 19 Ocak 2023 (UTC)
I will ask you to rename a page. Can you rename the "Kavanoz Verimliliğini" page to 'Kavanoz Verimliliği'? So its name should be Kavanoz Verimliliği. Syammu12 (mesaj) 16:28, 23 January 2023
Yes, I will make the change and then change all the links to the pages in the other languages. Thanks for the better translation!! margotbean (mesaj) 16.04, 23 Ocak 2023 (UTC)

I have a question

I ran into an oddity while creating the Battery Pack page. On the solar panel page it says it takes 10 days to produce a battery pack. But on the battery page it says that this period is 7 days. Which one is right? Syammu12 (mesaj) 01:01 16 February 2023

Hi Syammu! It takes 7 days. I've corrected the Solar Panel page. I hope you are well. 😊 margotbean (mesaj) 02.37, 16 Şubat 2023 (UTC)
Thanks for help. I'm well, I hope you are well too. 🙃 Syammu12 (mesaj) 16:37 16 February 2023

Question About The Wiki

Hello, I want to ask, is there a Discord community for the Stardew Valley Wiki, if not, is it planned? Thank you. Peaw (mesaj) 17.41, 22 Şubat 2023 (UTC)

Hello Peaw! Thank you for translating the wiki! There is a discord for SDV in general: https://discord.com/invite/stardewvalley but there is no discord channel for the wiki specifically. It has been proposed, but I don't have time to monitor it, and I feel that ideas about the wiki should be discussed here on the wiki itself.
There is a Turkish language channel on discord as well, you can find the link under #friends. Hope this helps. Cheers, margotbean (mesaj) 18.14, 22 Şubat 2023 (UTC)

"Qi's Walnut Room" & "Buffs" Translation

Hello. Qi's Walnut Room is translated as "Bay Qi'nin Ceviz Odası" in its page. Is this its name in game, or machine-translated? Because it also contains the "Mr." in Turkish. It would be better if it was "Qi'nin Ceviz Odası".

Also the page buffs is translated as "Buffler". I don't think there is really a right translation we can put for the "buff" word, but it can be changed as "Efektler", basically Turkish for "Effects". Thank you.Peaw (mesaj) 20.54, 24 Şubat 2023 (UTC)

Changing a page name is not a small task, there are cascading changes that have to be made in all languages, and on all pages in this language that refer to it. Let's be sure about a translation for "Buffs" before we make any changes.
If you unpack the game files, you can see how Qi's Walnut Room (or any in-game term) is referred to in the game. Use a text editor that allows you to search an entire folder/directory for the search term. In this case "Mr. Qi's Walnut Room" vs. "Qi's Walnut Room" is not a big enough change to justify all the cascading changes it would require. Hope this helps! margotbean (mesaj) 23.24, 24 Şubat 2023 (UTC)
Okay, thank you so much! As you said, yeah, I think it's not a big problem.

Translation Suggestions for the Home Page and Some Other Things

Hello, I reviewed the home page and some other pages a bit and thought these translations would be better.

  • The first text, "Welcome to the official Stardew Valley Wiki" is translated as "Resmi Stardew Valley Wiki'sine hoş geldin". "Wiki" can be translated as "Viki" in Turkish and the text can be re-translated as "Resmi Stardew Valley Vikisine hoş geldin". But, of course, if you the one matters here is the wiki's official name, Stardew Valley Wiki, it can stay as the same.
  • On the "versions" area, there are different platforms' latest update dates. The date format can be changed as (example), "(Güncellendi: 20 Şubat 2023)", instead of "(Güncellendi 20 Şubat 2023)". But I take a look on the English wiki again and as I see, there is no comma or anything between the "Updated" and the date. So again, if you want it to stay as it's now, it wouldn't be such a problem.
  • On the "resources" area, the name of the "Stardew Profits" can be changed from "Stardew Karları" to "Stardew Kârları" (with a diacritical "a"), because "kar" and "kâr" are different things.
  • According to the dictionary, "öğe" is just a wrong usage for the word "öge". "Yem_(öğe)" page can be moved to Yem_(öge). I'm planning to change other pages that contain the wrong word in it, but I'll wait until you response. If this suggestion gets approved, maybe we can also create a redirect page in "Yem_(öğe)" to send users to Yem_(öge).

Thank you! Peaw (mesaj) 18.59, 1 Mart 2023 (UTC)

Hello Peaw, I hope you are well!
It's funny, the leading paragraph on the main page was translated by the same people who translated the game; paid translators. And in almost every language, native-speakers have suggestions for how to make it better. I don't know what to think of the translators who got paid to translate it. I'm a bit reluctant to change the "official" translation, though, if there aren't clear errors or typos.
I google-translated the name for "Stardew Profits", so that's an easy fix.
I also google-translated the name for "Yem (öğe)", and I'm happy to move it (and make all the cascading changes), but I would like to verify with a native-speaker, perhaps. Another wiki editor created the page, and didn't mention any problems with it, so let's be sure first. ok?
I appreciate all the hard work you're putting into the wiki very much! Thank you! margotbean (mesaj) 19.52, 1 Mart 2023 (UTC)
It's really not necessary to change the title, yes. As I see, other languages didn't translate the "wiki" word either, so it wouldn't be a problem.
For the "öge" word; I use the Turkish Language Association's original dictionary and I don't think there can be a mistake on there. As I search on there, "öğe" is not a word and the right usage is "öge".
I would be happy if you can also tell your opinions about the second thing I said.
Thank you! Peaw (mesaj) 11.22, 2 Mart 2023 (UTC)
I don't know why I saw these now, but here are some other mistakes on the home page.
* The "Öğeler" title, which I explained the reason above on another topic.
* "Vadisi" title should be changed as "Vadi". You only write "Vadisi" when there is a name before that, "Yıldızçiyi Vadisi". Addition to this, "Vadisi ötesinde" should be changed as "Vadi Ötesinde".
Thank you! Peaw (mesaj) 12.52, 2 Mart 2023 (UTC)

Questions or Improvements About Some Translations

Hello. I encountered these translations I'm not sure about.

  • Is the name "Shrine of Challenge" mentioned in the game? I couldn't find anything in the files, otherwise, I will translate it myself. Please inform me about this.
  • In the ??? (şapka) page, "Volcano Caldera" is translated as "Kaldera Yanardağı". This can be misunderstood by users, which can be understood like there is an another volcano called "Kaldera". I'm planning to change this as "Volkan Kalderası", as it's more of a proper translation. Please inform me about if this name is translated in the game or machine translated.
  • In most of the pages, "Perfection" is sometimes translated as "Mükemmellik" or "İlerleme". As we can see in the game with "Perfection Tracker", the translator translated that as "İlerleme", but I don't think that's a proper word to use for something that describes "finishing the game". And "Perfection"s meaning in Turkish language is "Mükemmellik" anyways. Please, tell your opinions about this.
  • For the Warp Totem page, it's translated as "Işınlanma Totemi". I think we can move this as "Işınlanma Totemleri", as the page is not talking about a singular item, and more than 1 items. I'm planning to do changes for this name, but inform me if you think there is any problem with its new translation.
  • "Crafting" something can be translated as "Üretmek", but "Oluşturmak" will still do. In my opinion, "Oluşturulan Nesne" page can be moved as "Nesne Oluşturmak", but it's "Crafting Item" in English, not "Crafting". If we want it to be only "Crafting", we can use "Üretmek" or "Oluşturmak". I think you chose the name "Oluşturulan Nesne" because of the text in Perfection Tracker, but if not, I just think the new translation is a bit better. It would be good if another translator can tell their opinions about this. Can't really choose an original translation because "Crafting" doesn't have an original translation in Turkish.
  • I said this on an another message before, but can we change the Buffler page's name? Buff can be translated as "Güçlendirme" but that just means "strengthening", so that's not the best name for a category where bad things also take place. I thought we can change this as "Etkiler", basically Turkish for "Effects". "Buff" doesn't really have an original translation in Turkish.

Thank you! Peaw (mesaj) 11.41, 2 Mart 2023 (UTC)

Hello Peaw! I'll answer your questions in order.
  • The translation for "Shrine of Challenge" appears in the data file Content/Strings/Locations.tr-TR.xnb. The entries are as follows:
  "ChallengeShrine_NotYetHard": "         --Mücadele Sunağı--^Kadim koruma mührü sökülüp derinlerde hapsolmuş güçlü canavarların yüzeye çıkmasına izin verilsin mi?"
  "ChallengeShrine_AlreadyHard": "         --Mücadele Sunağı--^Kadim koruma mührü vurulup yüzeye çıkan canavarlar derinlere hapseldilsin mi?"
  • The translation for "Volcano Caldera" came from Content/Data/SecretNotes.tr-TR.xnb:
"1005": "23. Gün^^Adadaki yanardağda gizemli pek çok şey var.^^Kediye benzeyen...  böyle karanlıkta dolaşan ışıldayan gözlü kısa adamcıklar gördüm.^^(bunlar M. Jasper'ın 'Ünlü Yolculuklar' kitabında bahsettiği meşhur cüceler olabilir mi?)^^Garip makineler de gördüm. Acayiptiler... daha önce gördüğüm hiçbir şeye benzemiyorlardı.^^En tepede yanardağın ağzına çıkan bir geçit buldum. Sonrasında yarısı köpürdeyen lavlara gömülmüş olan tuhaf bir şey vardı... bir çeşit \"ocak\" gibi duruyordu. ^^Yarın tekrar gidip detaylıca inceleyeceğim."
So, it was translated by an English-speaker based on that. If "Volkan Kalderası" is better, we can change it.
  • The word "İlerleme" is used in the game's data files in 6 places, all of which indicate "Progress". (For example, in en:Junimo Kart, you can play "Progress Mode" in English, or "İlerleme Modu" in Turkish.) So, the name of the "Perfection Tracker" on the wiki must be "İlerleme Takipçisi", to match the game.
This is a problem when talking about "achieving perfection". Achieving "progress" is not the same thing! So, perhaps we can say that the "İlerleme Takipçisi" measures the player's progress towards mükemmellik. The English Perfection page already links to Mükemmellik, as the correct translation. So, use "mükemmellik" to talk about perfection, and "İlerleme Takipçisi" when talking about the machine in Mr. Qi's Walnut Room.
  • Every language has a page called "Warp Totem" (singular), which links to "Işınlanma Totemi". Changing the name would involve logging in to all 12 language wikis, and changing the inter-language link. For those 2 reasons, I would say no to that change.
  • I chose "Oluşturulmuş Nesne" (not "Oluşturulan Nesne") as the translation for "Crafting" in April of 2019, based on the translation in StringsFromCSFiles.tr-TR.xnb. It shows the category of an item held in inventory.
If you search the entire directory of data files for "crafting", you find several variations in Turkish. The Crafting tab of the game menu says "Nesne Oluşturma", the "Show advanced crafting information" option says "Ek Nesne Oluşturma Bilgisini Göster", the number of items crafted in the Casino says "Oluşturma Sayısı: (number of items)", and the Perfection Tracker says "Oluşturulan Nesne".
Whichever variation is best, any changes will require multiple cascading changes in all languages. Every language that has a "Crafting" page has a link to the "Oluşturulmuş Nesne" page in Turkish. Every page in Turkish that links to "Oluşturulmuş Nesne" has to be changed.
It seems you're suggesting this change because English says "Crafting" and not "Crafted Item", but then you say that "Crafting" has no translation in Turkish. So, the opinion of a native speaker would be very helpful before making so many changes, as you said.
  • I already answered your question about "Buffler"; it's the same as for "Crafting". We need a native speaker's input on the translation. Some translators have already used it and not mentioned a problem, so it's entirely possible that "Buffler" is as good a translation as any.
I appreciate all the effort you're putting into the wiki! Answering your questions has taken me an hour, so I hope that what I've said helps! margotbean (mesaj) 16.36, 2 Mart 2023 (UTC)
Thank you for all the information, and sorry for taking your time. 😬
I've fixed the "Shrine of Challenge" translation in the pages I translated.
Yes, I think we can re-translate it as "Yanardağ Kalderası", as we are talking about a place that is top of a volcano (not "Volkan Kalderası", I mis-said that one).
You are right, I can just use "Mükemmellik" or "İlerleme" whenever I need the right one!
For the other translation suggestions' refuses, it's totally okay, yes. But for "Buffler", I think we can change it as "Bufflar". It's just because of the pronouncation of the word. Maybe after that, we can create a redirect page in "Buffler" that sends users to "Bufflar", or change the links in the pages that have the link "Buffler" in its texts.
Thank you! Peaw (mesaj) 17.02, 2 Mart 2023 (UTC)
Last updates I did on this post:
  • Hello, a third thing. About the page "Fish", is the name "Fish" talking about "one fish" or "every fish in the fish category"? I'm just confused about this one because the page Balık means a single fish in Turkish. Thank you again! (I also added some other things in my previous topic, "Translation Suggestions for the Home Page and Some Other Things", just wanted to notify!)
  • Hello, Düzenlenmiş Yığınları page should be changed as "Düzenlenmiş Yığınlar".
  • Was the Ormanönü name machine-translated? I don't know if it's machine-translated or translator-translated but either way, it's weird. Because it's a place that is behind the woods but it's called "front of woods" in Turkish somehow! I searched if this is a set phrase among people, but it's not that either. Please inform me about this. Thank you.
  • Cadı Bataklığı can be changed to "Cadı'nın Bataklığı", UNLESS it's translated this way in the game. I can't really find things in the files, please forgive me. The reason I found this translation better is that "Witch's Swamp" means a swamp that belongs to "Witch". "Cadı Bataklığı" means a swamp that is called "Witch". So that's not really good for its original name. I WOULD BE HAPPY to spend my time on changing every page that has a link to "Cadı Bataklığı" page.
  • Peaw (mesaj) 21.42, 4 Mart 2023 (UTC)


Hello Peaw! I'm starting to lose track of some of these questions, please forgive me.

If a page has not yet been created in Turkish, and the name needs to change, any editor can make the necessary changes.

  1. Click the link to the wrong name of the page. Don't create the page, just look to the left and click "what links here". Go to those pages one-by-one and change the links from the incorrect name to the correct one.
  2. Log in to the other 11 language wikis (the same username and password is used for all of them), and at the bottom of the page (in Edit mode), find where it says [[tr:NameOfPage]]. Change the incorrect name to the correct one. If there is no such [[tr:NameOfPage]] link, you can add one or not, it's your choice.

Please make sure to run the changes by me first, so we know if it was machine-translated or if we need to report a bad translation in the game!

You can do this for "Düzenlenmiş Yığınları", since the page has not yet been created, and it's a bad translation.

"Ormanönü" was machine-translated by me. I was hoping for a good translation a couple of years ago, but better late than never!

Since you already created the page, you can follow the steps above, but you have to add a third step:

3. Create a new page with the correct name, copy/paste all the info from the old page to it, save it, and then mark the old page for deletion by adding {{delete}} to it.

"Cadı Bataklığı" does not appear in the game at all, so it was probably translated by me, using Google translate. The name can definitely change to the one that you suggested, the one that makes sense. :)

The "Fish" page refers to a fish. In English it's the same word for one fish or ten fish, but it's easy enough to make the page plural on other pages by typing [[Balık]]lar.

I think that covers all your questions. Perhaps if you could make a new topic for new issues after this, it would help me keep track. Thanks!! margotbean (mesaj) 22.10, 4 Mart 2023 (UTC)

Template: GiftsByItem

Hello Margotbean! I want to discuss with you about the GiftsByItem template. I re-translated the text in the template but you removed it. I couldn't really understand the reason eventhough I read the summary note. Can you inform me please? Thank you! Peaw (mesaj) 17.33, 4 Mart 2023 (UTC)

Yes, I'm sorry about that, but on the Arkadaşlık page there are already translations for "loved gift", "liked gift", etc., and these match the translations on villagers' pages (Alex, Elliott, etc.). They also match the headings in the template. So, in the interest of keeping all 3 in agreement, I undid the changes. margotbean (mesaj) 22.10, 4 Mart 2023 (UTC)
Thank you for answering. I think you are talking about the "Evrensel Sevilenler", "Evrensel Tepki Verilmeyenler", etc. But when we use "Sevilen", it means "sevilen öge", which translates "loved item". But if we use the same word, "Sevilen", in Şablon:GiftsByItem, it would like the item is a person, and the item doesn't love Haley! It's a bit weird.
Using "Sevilen", "Tepki Verilmeyen", etc. phrases will be okay for the Arkadaşlık page; but in item pages, such as Pembe Pasta, or Meyve Salatası, phrases such as "Sever", "Tepki Vermez" would be better.
Thank you. Peaw (mesaj) 11.20, 5 Mart 2023 (UTC)
Thanks for explaining! I'm ok with you fixing the translation (of course!), I just want to make sure that you're using the same variation of the words for "love", "like", "neutral/normal", "dislike", and "hate". We don't want to see something like "feels lukewarm towards it" on one page and "dislike" on another. Or "hates it" on one page and "strongly dislikes it" on another. Or "neutral" on one page and "normal" on another. If that makes sense...
Please feel free to correct the translations so they're not weird! Thanks! margotbean (mesaj) 16.27, 5 Mart 2023 (UTC)
I will keep that in mind and try to keep it as similar as possible. Thank you! Peaw (mesaj) 16.39, 5 Mart 2023 (UTC)

Changes on Home Page

Hello, can you change the "Cadı Kulübesi" link in the home page to Cadı'nın Barakası?

P.S. I actually found that "Witch's Hut" was translated as "Cadı'nın barakası" in Content/Data/Quests.tr-TR.xnb, so I used that name. I changed all of the Turkish links in other languages' pages, and will change the links in the other pages in Turkish wiki now.

Also "İnteraktif çiftlik planlayıcı" in Kaynaklar to "İnteraktif Çiftlik Planlayıcı". It is a proper name for an app, so each first letter of the words should be capital. But in English, it's also not written with capital first letters, so it would still be okay if you don't want to do this change.

Thank you! Peaw (mesaj) 13.01, 5 Mart 2023 (UTC)

I've fixed the link to "Witch's Hut" in the menu. The name of the app is actually just "Stardew Planner", so "İnteraktif çiftlik planlayıcı" and "Interactive farm planner" are descriptions, not proper names. I think I should leave them lower-case. They seem to be lower-case in every language except German, but they capitalize everything in German. (ha ha)
Thanks for the research into the Witch's Hut, and for changing the inter-language links in every language!!!!!! margotbean (mesaj) 16.33, 5 Mart 2023 (UTC)
Oh, okay. I never checked the app's link, haha. You are right, then we can just keep it as it is now. Peaw (mesaj) 16.40, 5 Mart 2023 (UTC)

Modding Page

Hello, am I able to translate the Modding ("Oyun Modları" in Turkish) page? In the home page, it sends the user to the English page. I don't really have that much info about modding, but at least I can translate it if there is any Turkish mod maker looking for help. Thank you! Peaw (mesaj) 14.06, 5 Mart 2023 (UTC)

Well, there are BIG changes coming with v1.6, so the entire Modding section on the English wiki may undergo major changes. Let's wait until v1.6 is released before we tackle that section. It would be a waste to translate it and than have to re-translate everything later. margotbean (mesaj) 16.37, 5 Mart 2023 (UTC)
Okay, I'll wait until the new update. Thank you! Peaw (mesaj) 16.40, 5 Mart 2023 (UTC)

Furniture Images

Hello, somehow I can't see the image of furnitures that I created page of. For example, Mobilya Kataloğu, Katalog, or Yıldızçiyi Kahramanı Ödülü. Is it because of me or wiki, I couldn't understand so I decided to message you. Sorry if it's just a problem about me, thank you! Peaw (mesaj) 14.51, 5 Mart 2023 (UTC)

I also have a question unrelated to this, is it a problem that I'm creating several titles?

You have to add the parameter image = Name of image when using Template:Infobox furniture. It is on my "to do" list to add that parameter to all pages in English, to avoid this exact problem! But unfortunately, more pressing things have to be done first.
I don't see a problem with you creating several pages. Is the wiki giving you a problem about it? Like, an error message? If not, then don't worry, it's fine. It's great, in fact! margotbean (mesaj) 16.42, 5 Mart 2023 (UTC)
I added images for them now. Thank you! Peaw (mesaj) 16.55, 5 Mart 2023 (UTC)

Problem About Slime Hutch & Slimes

Hello, the Slime Hutch is translated as Balçıkca Kümesi, both in wiki and game. But I checked files and they used "Balçıkça" (expect for 2 items and 1 fish name that contains "Balçık"). I've reported this mistake on forums, but should we continue using the name with typo in it until they fix it, or just start to use the right one?

And another thing related to this: Slimes are translated as Balçıklar in the wiki, but as I said before, "Balçıkçalar" should be the right translation for it.

Normally I would say that the wiki should match the game. (I say this a lot!) But in this case it's a matter of a cedilla (c vs. ç), so we should use the correct words on the wiki, but create a redirect from each page with a typo to the correct page without the typo. That way, users can type what they see in-game into the search box and get to the correct page. So, create a redirect from "Balçıkca Kümesi" to "Balçıkça Kümesi", etc., etc. And remember to change the inter-language links in other languages!
As for Slimes. I'd like us to ask Syammu12 for their opinion before I move the page, since two other translators have worked on the page (including the person who created it), and never reported a problem. ok?
Thank you very much for being so thorough in your dedication to making this wiki the best! margotbean (mesaj) 18.18, 5 Mart 2023 (UTC)
Okay, I created a redirect in the page with typo to the page with the one without the typo.
About Slimes, yeah, I would love to hear Syammu's opinion!
Thank you!
Peaw (mesaj) 18.38, 5 Mart 2023 (UTC)

Fish Page

Hello, I asked before about the fish (Balık) page before, it's kind of a continuing topic for that.

As we know, "fish" is the same for a single fish or plural fish in English. But as we see in the page, this page has information for all of the fish, more than one. So I'm planning to change it as "Balıklar". I can make all of the changes on all pages. I just wanted to let you know about this and know if there is any problem about this. Thank you! Peaw (mesaj) 19.01, 5 Mart 2023 (UTC)

Normally I would say "no", but you have the energy of 10 people. Maybe 100 people. So, ok, yes, it seems important to you, so go ahead and knock yourself out (as they say). :) Good luck, and let me know if you need any help (other than moving the page). margotbean (mesaj) 19.25, 5 Mart 2023 (UTC)
I will make all the changes on all pages about the link change as soon as possible! Thank you! Peaw (mesaj) 19.46, 5 Mart 2023 (UTC)

Hello Again

I created the "Düzenlenmiş Yığınlar" page but its link in other languages ​​is different. Can you fix this?

Also, I skimmed over your discussion with Peaw. Peaw is right. It is already mentioned as "Balçıkçalar" in the game files (Content/Data/Locations.tr-TR.xnb). Syammu12 (mesaj) 01:11 6 Mart 2023

Hello Syammu! Always nice to see you! I can fix the links to Düzenlenmiş Yığınlar in other languages and move the Slimes page. Thanks for your input! margotbean (mesaj) 15.35, 6 Mart 2023 (UTC)

Mistake on the Home Page

Hello, in the "Vadi" category in the Home Page, "Salonu" for the Stardrop Saloon should be changed to "Salon". Thank you! Peaw (mesaj) 18.23, 6 Mart 2023 (UTC)

Fixed, thank you! margotbean (mesaj) 19.31, 6 Mart 2023 (UTC)

Question About Wikipedia Links

Hello, as I saw you changed the wikipedia link in 'Kırmızı Kartal' to the wikipedia in Turkish. Are we able to do this for wikipedia links, or was that just for that one? Thank you!

And sorry for keep forgetting adding the EN link... Peaw (mesaj) 15.41, 7 Mart 2023 (UTC)

Yes, you are able to link to Turkish wikipedia for any page that exists in Turkish.
Don't worry about making mistakes, it's nothing. I made many mistakes when I was learning how to edit the wiki, but that's how I learned. You're doing a wonderful job, and the wiki has never looked better! margotbean (mesaj) 16.12, 7 Mart 2023 (UTC)

Wumbus World Comic

Hello, I have a question. ConcernedApe's comic called Wumbus World is not accessable through this link anymore, why are we still using this link on wiki? Peaw (mesaj) 01.03, 8 Mart 2023 (UTC)

I think it crashed because of the number of people who visited it after we put the link on the wiki. I hope it will come back someday. Also, the link can be used to view the webpage using the Internet Archive's wayback machine. margotbean (mesaj) 15.09, 8 Mart 2023 (UTC)

Problem on Marmelat ve Turşu

Hello, Margotbean. We had a problem with Syammu about a text in Marmelat ve Turşu.

It says, "However, the preserved version is always more profitable than even gold star produce, although the profit margin is lower compared to normal produce." in the English wiki. I couldn't really understand it. To understand a bit, I checked Elma (Apple) page, and yes, preserved apple jelly's value is more than apple's gold star version. But I can't understand a thing when I try to combine the whole text. Can you help us to understand it, please? Peaw (mesaj) 18.35, 8 Mart 2023 (UTC)

I will try!!
It means that the profit on a normal quality apple is 150g for jelly, while the profit on a gold-star apple is only 100g for jelly. It's still profitable, but the profit is less. For an iridium apple, the profit is only 50g for turning it into jelly.
Since it takes 4 days to make jelly, as a player, you might want to consider selling the gold or iridium apple instead of turning it into jelly, because you have to wait 4 days for only 100g or 50g. But to avoid giving advice, we just say that profits decrease as the quality of the fruit increases.
Also, the English page should probably be updated to say "iridium quality" instead of "gold quality", since iridium quality is possible with all crops as of v1.5. If only I had enough time to do it all... *sigh*
Anyway, the short version is "Profits decrease as quality increases, but it is still profitable." I hope this helps! margotbean (mesaj) 18.48, 8 Mart 2023 (UTC)
It helped, thank you! Peaw (mesaj) 19.21, 8 Mart 2023 (UTC)

Message

Hello Margotbean! This is not a message about the wiki, but I wanted to say I won't be able to help the wiki for a time. I will be back to editing when I will be able to, it's not forever, or months. I just felt like I needed to tell you this. Thanks! Peaw (mesaj) 19.14, 13 Mart 2023 (UTC)

Thanks for letting me know. I look forward to your return, whenever you have time! margotbean (mesaj) 20.01, 13 Mart 2023 (UTC)

Help for a Translation

Hello Margotbean! I couldn't find Welwick's dialogues that are used in the Şans page in the game files, can you help me with it, please? Peaw (mesaj) 15.31, 30 Mart 2023 (UTC)

Those dialogues are in Strings/StringsFromCSFiles.tr-TR.xnb. If you open the English version of the file and search for a part of the dialogue (for example, I searched "I sense that a new viewer"), you find that its entry is "TV.cs.13128". Find the corresponding entry in the TR file, and you have the translation.
This works for almost any piece of dialogue. The reason you don't search for the entire sentence is that sometimes there are programming marks like $s#$b# that don't show up in the game, so you won't find a match.
If you use a text editor like Notepad++ you can "Find in files" to search the entire "Content" folder for a piece of dialogue in English. Once you find it, the Turkish translation will always be listed under the same key (the first part of the entry).
I hope this helps! margotbean (mesaj) 19.04, 30 Mart 2023 (UTC)

Translation of Some Pages

Hello Margotbean. Can we translate Stardew Valley Wiki:Hakkında, Stardew Valley Wiki:Genel sorumluluk reddi, and Stardew Valley Wiki:Telif hakları? Or would it be a problem to translate it in other languages? Thank you! Peaw (mesaj) 20.03, 6 Nisan 2023 (UTC)

It's my understanding that these are legal documents that have to be translated by official translators and approved by lawyers, so I'm afraid the answer is no. I'm glad to know you're still around, though! I hope all is well! margotbean (mesaj) 20.58, 6 Nisan 2023 (UTC)

Uppercase and Lowercase Letters

Hello Margotbean! Do we have to create a redirect if a single letter is lowercase? No need for redirects in my opinion (Create the correct page and delete the old one). Moreover, when you use the redirect, two pages with the same name appear in the search bar and people ask "Why are there two pages?" might think. It's obvious when you open the page, but I don't think it's pretty. In short, my thought is to create a new page and delete the old one instead of creating a redirect due to the use of lowercase letters. Will this cause trouble? Syammu12 (mesaj) 17.51, 13 April 2023

Oh, Syammu, that is such a good question! I dislike redirects a lot. (A lot!) But, on the English wiki, people are constantly creating them. They don't want to type the capital letter, they want to type "corn seeds" or "artisan goods" or "ice cream" in the search bar at the top right of a page, and be taken directly to "Corn Seeds" or "Artisan Goods" or "Ice Cream".
It's such a major issue in English, I don't know why. If I delete a redirect page, the entire community is ready to start a riot. It can be ridiculous.
Since there is no problem like that on the Turkish wiki, we can delete the redirect from lowercase to uppercase. We think alike on this subject. 👍
I will delete the lowercase page "Dondurma standı".
In general, it's better to move a page and suppress a redirect than to create a new page and delete the old one. This keeps all the page history intact. In this case, there are two page histories, and I'm unable to merge them, so I will choose to keep the correct page history and delete the old one. I hope most of this makes sense. Thanks for asking! margotbean (mesaj) 17.08, 13 Nisan 2023 (UTC)

Help for a Translation (Spirit's Eve)

Hello Margotbean! I can't find the dialogues where Abigail and Sebastian refers the Spirit's Eve as "Halloween". It's mentioned here. Can you help me with where are they in the files? Thank you! Peaw (mesaj) 14.26, 25 Nisan 2023 (UTC)

Well, it seems those dialogues were fixed in v1.4, and no one noticed! I've updated the English page accordingly. Thanks for finding that! margotbean (mesaj) 18.29, 25 Nisan 2023 (UTC)

Can't Understand A Term

Hello Margotbean! How are you? What do "Parrot Vendor" and "Parrot Perch" mean? Do they mean "Parrot Express"? Thank you! (en:Leo#Fewer than 6 Hearts - used in Tuesday and Regular Schedule) Peaw (mesaj) 17.32, 27 Nisan 2023 (UTC)

Hello Peaw! I'm fine, I hope you are too! "Parrot Vendor" means Island Trader (Ada Taciri) -- I've changed the page in English to reflect that. The "Parrot Perch" is the T-shaped structure where a parrot sits. The top looks like a capital "T". The parrot sits (or perches) there, on top, once you can unlock something (like access to other areas of the island). When the parrot is not there, it's an empty perch.
I hope this helps! margotbean (mesaj) 17.54, 27 Nisan 2023 (UTC)
Oh okay, got it. Thank you for informing me about that! Peaw (mesaj) 19.16, 27 Nisan 2023 (UTC)

Mullner

Hello Margotbean. I hope life is going well! Again, we are faced with a translation problem. Clara, Evelyn and George's last name translated into Turkish in two forms; "Mullner" and "Muller". The surname "Muller" was used in Content/Characters/Dialogue/Penny.tr-TR.xnb ("event_mail2:"). The surname Mullner was used in Content/Data/SecretNotes.tr-TR.xnb ("5:", "12:") and Content/Data/Events/Town.tr-TR.xnb ("34/f Penny 500/t 900 1400/w sunny:"). Normally name and surname are not translated into Turkish (so it has to be). That's why I think Mullner is more appropriate but I wanted to ask you anyway. Syammu12 (mesaj) 11:27, 7 Mayıs 2023

Hello Syammu! I hope you are well! I agree, I think we should use "Mullner", since it appears in all but one place. You can put a note on Penny's page under her 2-heart event about there being a "typo" in the name if you like. Or not, it's your choice.
Maybe the game's translator thought "Oh, Penny is nervous, she will call George by the wrong name", but it's probably just a mistake. Another mistake. *sigh*
Thanks for taking such good care of the wiki!! margotbean (mesaj) 18.04, 7 Mayıs 2023 (UTC)

Pls help

Hello, as far as I can see, you are the moderator of this wiki, so I thought you could help me, I just translated the karavan page completely, but it says there are still missing translations, can you tell me what is missing(google translate)

Merhabalar şu anda gördüğüm kadarıyla bu wikinin moderatörüsünüz o yüzden yardımcı olabilirsiniz diye düşündüm az önce karavan sayfasını tamamen çevirdim ama hala eksik çeviri var diyor acaba nelerin eksik olduğunu belirtebilirmisiniz Shilller (mesaj) 13.14, 8 Mayıs 2023 (UTC)

Şimdi düzeltildi. Teşekkür ederim, margotbean (mesaj) 18.06, 8 Mayıs 2023 (UTC)

Page Name Translation

Hello Margotbean! I have a question. Why are the names of pages like Combat/Skill not changed? It's the same in all languages. It's just curiosity. Syammu12 (mesaj) 20.58, 8 Mayıs 2023

Those pages exist only to be transcluded, so there is less to translate if the name stays the same as in English. That's the only reason. :) margotbean (mesaj) 18.06, 8 Mayıs 2023 (UTC)

Translation

Hi! Can you change the translation of the site itself? For example, the text that appears when the change is reverted. Currently used"<number> değişikliği <user> tarafından geri alındı.". The correct "<user> tarafından yapılan <number> değişikliği geri alındı." Syammu12 (mesaj) 00.47, 18 Mayıs 2023

No, that's something included with mediawiki. I can't fix it, unfortunately. :( margotbean (mesaj) 16.41, 18 Mayıs 2023 (UTC)
Hello, sorry for adding a message here. How do I suggest translation to MediaWiki? I just don't know and couldn't find, so I'm asking to you. Thanks! Peaw (mesaj) 16.58, 30 Mayıs 2023 (UTC)
The server people tell me that it's already been fixed in mediawiki, so it will be fixed when we update the site. Unfortunately this will take some time, but it will happen eventually! margotbean (mesaj) 17.15, 30 Mayıs 2023 (UTC)

Monster Names

Hello Margotbean! How have you been 🙂? Are the monster names (in en:Monsters) machine-translated or were they translated in the game? I know some of them like Slime (Balçıkça) being translated in a lot of places, but I'm not sure about the others. When you have free time, can you help me about which of them are game-translated and where are they translated in the files? Thank you, have a good day! Peaw (mesaj) 19.44, 22 Mayıs 2023 (UTC)

Hello Peaw! Nice to see you on the wiki!
Monster names come from the data file Monsters.tr-TR.xnb. Not all monsters appear in that file, though, so the rest were machine-translated. Mutant Grub, Mutant Fly, Iron Slime, Copper Slime, Haunted Skull, Armored Bug, and Stick Bug appear nowhere in-game or game files, so those were machine-translated. With the "(dangerous)" monsters, the word "dangerous" was also machine-translated. There may be more, but I'm 90% sure that's it.
Sometime before I came to the wiki (in the very early days), people decided that the "Fly" should be "Cave Fly", but in data files it is just "Fly". I can't explain why. It would be fine if other languages did the same thing (added "Cave"), if they felt it necessary.
Also, the words "Frost Jelly" and "Sludge" appear in the data file. Those are just confusing, so "Blue Slime" and "Red Slime" and "Purple Slime" are used in most places on the wiki. (I might change the Monsters page in English to reflect this, now that I see it!) A Frost Jelly is a Blue Slime, and a Sludge is either a Red Slime or a Purple Slime, in the game's code. It's just confusing to call them something else! I don't know why ConcernedApe did that, but I know he rewrote the mines a few times before the game was released.
Some of the monsters in the data file were never implemented in the game: Shadow Guy, Fireball, Skeleton Warrior, Crow, Frog, Cat, and Spiker. Of course crows, frogs, and a pet cat are in the game, but not as monsters.
That's all of what I remember... I hope it helps! margotbean (mesaj) 03.40, 23 Mayıs 2023 (UTC)

About Kurumuş Ayçicekleri

Hello Margotbean! How are you? I was creating the Kurumuş Ayçiçekleri page, and I saw that every single thing about Dried Sunflowers item directed to Kurumuş Ayçicekleri in Turkish. I wanted to see if there was something about this in the game, and I tried Stardew Valley Fair, and Crane Game. Both of them gave an item called "Kurumuş Ayçiçekleri". In this case, should we delete the "Kurumuş Ayçicekleri" page because no such item with a typo exists, or we can just keep it? Thank you! Peaw (mesaj) 17.07, 30 Mayıs 2023 (UTC)

That's an "oops" on my part, I'm sorry, Peaw! I was looking in the BigCraftables .xnb file instead of Furniture. The game uses the translation in Furniture.tr-TR.xnb and the one in BigCraftables is completely unused. "oops!" I'll delete the page, as you had requested.
Thank you for pointing this out! It's been a busy month, and my mind is scattered. margotbean (mesaj) 17.19, 30 Mayıs 2023 (UTC)

Image Problem

Hello Margotbean! Can you help me with the image of Çiçek Küveti and Uğursuz Heykel? I couldn't do them. Thank you! Oh hey, I don't know what is happening but I can't do the Davul Düğmesi or Kaval Düğmesi either! Peaw (mesaj) 07.33, 1 Haziran 2023 (UTC)

Fixed! Those pages use Şablon:Infobox instead of Şablon:Infobox furniture, so they need the "eng" parameter instead of the "image" parameter. Please don't ask why, I'm not sure! :) margotbean (mesaj) 16.50, 1 Haziran 2023 (UTC)

About Desert

Hello again! I got a question. Why do we refer the Calico Desert as "Desert" everywhere when it has a name? It's just that I was seeing it for a long time and curious about it! Thanks. Peaw (mesaj) 08.52, 1 Haziran 2023 (UTC)

The English page should be "Calico Desert" instead of "Desert", but it was already created as just "Desert" when I came to the wiki. I would have had to change several pages, and didn't have Admin tools to make it easy. So, I let it go. Now it's in 12 languages, so it would be even more difficult to change.
(It is on my "to do" list, but it's waaay down at the bottom, unfortunately.)
Hope your morning/day/evening is going well! margotbean (mesaj) 16.53, 1 Haziran 2023 (UTC)

Big change not spam

Hi just wanted to say i repair the görevler but i have to delete 2 main lane and ad to görevler#yardım aranıyor again its not a spam so im not get banned right ? Shilller (mesaj) 14.54, 1 Haziran 2023 (UTC)

Hello Shilller! There is no reason to ban you, no reason at all. Please don't worry about that! People get banned for swearing or insulting other people, but not for making mistakes and trying to make the wiki better. Just keep learning and trying your best. And thank you for your hard work on the wiki!
p.s. I would google-translate this message into Turkish, but I think it would come out badly. 🤐 Please ask if anything is not clear, ok? Thank you, margotbean (mesaj) 16.58, 1 Haziran 2023 (UTC)

Pages that end

Hi i think maybe we can lock the pages that fully transleted like other wikis what do you think Shilller (mesaj) 03.24, 10 Haziran 2023 (UTC)

I don't think that would be a good idea, because a wiki is supposed to be a community effort. People have to be able to add bits and pieces of information, correct typos, and update the page when necessary. margotbean (mesaj) 19.04, 10 Haziran 2023 (UTC)

Ok but did you lock this page Modding:Index Shilller (mesaj) 21.36, 10 Haziran 2023 (UTC)

Sorry Oyun Modları Shilller (mesaj) 21.37, 10 Haziran 2023 (UTC)

I cannot tag that page but i think you got it ? Shilller (mesaj) 21.38, 10 Haziran 2023 (UTC)

On the main page? That links to the English Modding section. There is no modding section on the Turkish wiki. If there is enough interest, the server people can set one up, but it is a separate namespace from the rest of the wiki, so it would take time, and we would need a proper translation for "Modding" in Turkish. If that's something you want to do, we can look at doing that once v1.6 of the game is released. (There are too many changes coming for it to be feasable now.) margotbean (mesaj) 17.24, 11 Haziran 2023 (UTC)

Translating Template Docs

Hello Margotbean! How are you? I wonder if we can translate the parts on template pages where it says about how to use the template, instead of linking the English page? Thank you! Peaw (mesaj) 16.57, 13 Haziran 2023 (UTC)

Hello Peaw! I'm good, I hope you are well! Every template has to include Template:Englishdoc, which adds the link to the English page, so we can't remove that. If you like, you can add to the template itself, inside <noinclude> tags, the way Şablon:Name does. margotbean (mesaj) 17.33, 13 Haziran 2023 (UTC)

miss click

hi i was try the do something from pc and i accedeantly click to send page so what i have to do can you help me pls Kullanıcı:Shilller (mesaj)

The problem is fixed, you can say "thank you" to Syammu12 for fixing it. :) margotbean (mesaj) 18.07, 25 Haziran 2023 (UTC)

Dwarf

Hi! I hope you good! I have a simple question. Are the dwarf named 'dwarf' or are that just the name of they race? do they have a name? (I may have used the pronouns wrong 🙁.) Syammu12 (mesaj) 17.04, 6 Temmuz 2023

Hello Syammu!! I hope you are well. I am good, but the weather is very (very very) hot. 🥵
"Dwarf" is both their race and their name. We don't know if they are a "he" or a "she" or neither or both, so we use "they" (you did that correctly, well done! Many English speakers get that wrong)
Personally, I use "the dwarf" or "the Dwarf" to indicate race and not name, because I think they have a real name, but we don't know what it is. A lot of other editors use "Dwarf" as their actual name, and that's not wrong. (I don't particularly like it, but it's not wrong.) 😁
There is also the dwarf in the volcano, and their name is surely not "Dwarf", the same as the dwarf in the mines... So to me, it's their race and not their name. But you can decide for yourself which you think is right. Either way, you won't be wrong.
I hope this helps. Maybe you're more confused than before? I hope not! margotbean (mesaj) 18.40, 6 Temmuz 2023 (UTC)

Notice

Hello Margotbean! I'm sorry for my inactivity for the past weeks. I decided take a break from everything for a while after a whole school year. I hope to get back to translating soon! Peaw (mesaj) 07.28, 21 Temmuz 2023 (UTC)

We'll be lucky to have you back, whenever you wish!! margotbean (mesaj) 18.15, 21 Temmuz 2023 (UTC)

Çeviriler Hakkında

Crafting için Oluşturulmuş Nesne demek çok mantıksız geliyor. Çoğu sayfanın çok kötü çevrildiğini fark ettim. Google çeviri kullanılmış gibi. Sayfalara girip çevirileri düzenlemek istiyorum, fakat sayfa başlıkları vs. değiştiğinde öbür sayfalardaki linkler değişecek. Bunun önüne nasıl geçebilirim? If you aren't a native Turkish speaker, let me know so I can translate this text to English. McMedek (mesaj) 20.25, 2 Ağustos 2023 (UTC) 23:25 2.08.2023

Hello McMedek! I don't speak Turkish, but I was able to translate your question. Unfortunately, if a page name changes, all the links to it should be changed. When moving a page, a redirect can be left behind, so users will get to the correct page. It makes things a bit messy, but still functional.
If you have better translations, then please let me know, I can move pages and help with the cleanup aftermath. 😬 The biggest problem on the wiki (other than people making machine translations) is that people don't use the same words that are used in the game. So, if you (1) use translations that the game uses, and (2) report translation errors here: https://forums.stardewvalley.net/threads/turkish-typo-display-text-errors.20925/ then we'll be doing well. 😄 ok? Please let me know if I've made you confused, or if you have other questions. Thank you! margotbean (mesaj) 21.08, 2 Ağustos 2023 (UTC)
Thank you for answering. If you have discord can you add me, so we can text there, there are a lot of mistakes in pages. My nickname is mcmedek (there is no hashtag). Finally "güz" and "sonbahar" are synonyms, and I thought "sonbahar" would stay better, but it's "güz" in the game, sorry. McMedek (mesaj) 21.33, 2 Ağustos 2023 (UTC)
Also, where can I find all the Turkish in-game translations? McMedek (mesaj) 22.11, 2 Ağustos 2023 (UTC)
There are instructions on the English wiki for unpacking the game files: here. Good luck! margotbean (mesaj) 00.41, 3 Ağustos 2023 (UTC)
I think you didn't see it, so I'm writing again. If you have discord can you add me, there are a lot of mistakes in the pages. My nickname is mcmedek.
It's better to discuss the wiki here on the wiki. ;) margotbean (mesaj) 17.42, 3 Ağustos 2023 (UTC)

Finding Histories

Hello Margotbean! As I see the "Ossified Blade" sword's name was "Ossifiye Bıçak" in Turkish, but then it was changed to "Katılaşmış Hançer". I don't know when did this happen. Is it possible to see language-specific updates anywhere? Thank you! Peaw (mesaj) 10.55, 18 Ağustos 2023 (UTC)

No, I'm afraid not. Specific language changes rarely make it into the change notes, so the only way to keep up is to use a tool like WinMerge to compare individual files. margotbean (mesaj) 13.40, 18 Ağustos 2023 (UTC)

Kategoriler Hakkında

Hello Margotbean, I would like to add the Turkish version of the categories, like Category:items if you are thinking of something for the new update, I will not deal with the categories. ImanKinger90 (talk) 12:43, 23 August 2023 (UTC)

Hello ImanKinger! There are no updates planned for categories, so you can feel free to create them. Have fun! And remember -- every category should have a parent category, if possible.
Also, remember to sign your posts with 4 tildes ~~~~ so I know who's asking the question. Thanks, margotbean (mesaj) 16.54, 23 Ağustos 2023 (UTC)

Help

Hi! A section on the equipment page confused me. "At least one piece of fishing tackle must be purchased, and cannot be crafted." in the section; Is they talking about Lead Bobber or Curiosity Lure? Or both. forgive me for my bad english. 😓 Syammu12 (mesaj) 21.37, 24 Ağustos 2023

Hello Syammu!! Nice to see you on the wiki!!
The page referred to the Lead Bobber. It was never updated when the Curiosity Lure was added to the game. (I guess no one is really reading that page 🤔)
I've updated it now, so hopefully it makes sense. And I think your English is just fine, your intuition is too. More than I can explain here. 😉 margotbean (mesaj) 19.04, 24 Ağustos 2023 (UTC)
thanks for everything!!! Syammu12 (mesaj) 08.25, 25 Ağustos 2023

Eser Noktası, Diğer Bilgiler (Artifact Spots, Trivia)

hello margotbean, I just translated the artifactspot page in Turkish, but there is a problem with the trivia there, so the photo there is also in English, shouldn't it be in Turkish? So Isn't There a Turkish Written Version of That Image?   ImanKinger90 (mesaj) 14.31, 27 Ağustos 2023 (UTC)

Hello ImanKinger! Thank you for all your hard work on the wiki!
There is no Turkish image, I'm afraid. What you can do is to add the text using Template:Quote, and you can find the text in Data/TV/TipChannel.tr-TR.xnb. It will look like this:
“Yerden çıkan kahverengi sapları fark ettiniz mi hiç? Görmesi zordur ama sapın çıktığı yeri kazdığınızda bir şey bulabilirsiniz. Nasıl olduğunu bilmiyorum... Bana sormayın.”
— Topraktan Geçinmek
margotbean (mesaj) 14.36, 27 Ağustos 2023 (UTC)

OK thanks a lot ImanKinger90 ImanKinger90 (mesaj) 17.38, 27 Ağustos 2023 (UTC)

Hey, sorry for putting a message here. I uploaded the Turkish version of it! I updated the page. (TR: Görselin Türkçe versiyonunu yükledim ve sayfayı güncelledim.) Peaw (mesaj) 11.36, 28 Ağustos 2023 (UTC)

Something About "Foragable" Charts

Hello Margotbean! I was going to upload Turkish versions of those images where it shows where foragables spawn in locations. But it says "Legend" at the right/left corner of it, what does that supposed to mean? Thank you! Peaw (mesaj) 19.30, 27 Ağustos 2023 (UTC)

Hello Peaw!! The legend of a map or chart explains the colors or symbols used on the map or chart. I searched for a page in Turkish, but couldn't find one. Here is one in English: https://en.wikipedia.org/wiki/Legend_(map)#Legend
The page is about maps, but it applies to charts and graphs too. Sometimes it's labeled a "key" to the map/chart/graph instead of a "legend". I don't know what a correct translation would be... maybe just skip the title "legend" and put the information? Hope this helps! margotbean (mesaj) 23.14, 27 Ağustos 2023 (UTC)
Ohhh okay then! Thank you! Peaw (mesaj) 11.36, 28 Ağustos 2023 (UTC)

File Location Help

Hello Margotbean! Do you know where Journey of the Prairie King is located in the content file? I couldn't find it and I was going to take the image from there, instead of taking a screenshot from the game to get a better quality image. Thank you! Peaw (mesaj) 21.09, 27 Ağustos 2023 (UTC)

The image is in Data/LooseSprites/Cursors.tr-TR.xnb. Some of the best images are hiding in that file... :D margotbean (mesaj) 23.14, 27 Ağustos 2023 (UTC)
Thanks! Also sorry for forgetting to add license notice to images I uploaded. I thought we weren't putting that to non-English images. 😬 Peaw (mesaj) 11.34, 28 Ağustos 2023 (UTC)
Think nothing of it. You're awesome!! margotbean (mesaj) 19.50, 28 Ağustos 2023 (UTC)

Editing Multiple Pages At The Same Time

Hello Margotbean! I usually have problems when I came across a bad translation that is used in a lot of pages. For example, "Tarih" is used for "History" in a lot of pages, while it should be "Geçmiş". How can I use the "edit" tool or even better "find and replace" tool in multiple pages? It's like the MassEdit JS in Fandom, if you know. I think you have this tool in this wiki because I see you changing a lot of pages at the same time 🙃. Thank you! Peaw (mesaj) 13.50, 28 Ağustos 2023 (UTC)

Sure thing, I will do it later tonight or tomorrow. Promise! It's first on my "to do" list. margotbean (mesaj) 19.51, 28 Ağustos 2023 (UTC)
I actually replaced them! Just curious about if there would be any "find and replace" tool to all users, or just translators? Thank you! Peaw (mesaj) 20.01, 28 Ağustos 2023 (UTC)
Unfortunately, the tool is available only for administrators. margotbean (mesaj) 10.43, 29 Ağustos 2023 (UTC)

"Mines" Translation

Hello Margotbean! Why the "Mines" is translated as "Madenler"? Where is that mentioned? Because I see "Maden" in quest descriptions. Thank you! Peaw (mesaj) 16.59, 28 Ağustos 2023 (UTC)

I don't remember, it was too long ago. Probably a word I saw somewhere in the v1.3 data files, and then googled until it was exactly wrong. ¯\_(ツ)_/¯
If there is a better name for "the mines" in Turkish, please let me know. I'll be happy to find and replace it. margotbean (mesaj) 19.54, 28 Ağustos 2023 (UTC)
I was just curious about the reason after not seeing "Madenler" in quest descriptions. "Madenler" would be a good translation for "Mines" and I think it would be better to not to change it for nothing now! Thank you! Peaw (mesaj) 20.01, 28 Ağustos 2023 (UTC)

TR Links For Downloading In Home Page

Hello Margotbean! Is it possible to put TR links for the place where various game services' Stardew Valley link is placed? Some of them are "en-us". Thank you! Peaw (mesaj) 09.26, 29 Ağustos 2023 (UTC)

If you can provide a link, I will add it. I changed the Sony Playstation links, but GOG.com doesn't seem to have an option to change language, and Nintendo Switch just plain doesn't have a Turkish page. (Why?!) So, let me know, I'll be happy to change them. margotbean (mesaj) 10.40, 29 Ağustos 2023 (UTC)
Oh yes, as I see now Sony PS was the only one with TR links available. Other ones, as you said, Nintendo Switch, GOG, and HumbleBundle don't have TR links. Thank you then! Peaw (mesaj) 11.40, 29 Ağustos 2023 (UTC)

Tiled

Hi! Modding page... Those who want to edit the map can look there. So the application used there is Tiled, is it free and reliable? Or is it using another app? If you know something about these, can you tell me? Syammu12 (mesaj) 15.13 30 Ağustos 2023

Hi Syammu! Yes, Tiled is free and reliable. I have it myself, I downloaded it from https://thorbjorn.itch.io/tiled
Click the blue "Download Now" button, and then "No thanks, just take me to the downloads" to skip the part where you can donate money.
It doesn't use any other apps, but it does have to be installed. (You have to save the downloaded file somewhere you can find it, then double-click it to install Tiled.)
Let me know how it goes! margotbean (mesaj) 15.49, 30 Ağustos 2023 (UTC)
İndirdim! Teşekkürler! Syammu12 (mesaj) 13.58 1 Eylül 2023
Yahoo!! 🥳🥳 margotbean (mesaj) 22.54, 2 Eylül 2023 (UTC)

Removed Dyeing Items

Hello Margotbean! Were any of the dyeing items "removed from dyeing" in the game? There are 3 items that has been missing in the Turkish wiki and I'm trying to find them at the moment. Thank you! Peaw (mesaj) 07.07, 31 Ağustos 2023 (UTC)

I don't think anything was removed. Coral changed from pink to red when used in dye pots... Otherwise I don't know. Which sections are you comparing the totals of? margotbean (mesaj) 15.42, 31 Ağustos 2023 (UTC)
Well if there is no removed item from dyeing then Turkish one is also completed! There was 1 from red and 2 from yellow removed, I found and added them to the list. Thank you! Peaw (mesaj) 18.30, 31 Ağustos 2023 (UTC)

Stardew Community Wiki

Hello Margotbean! I have a question. What is the purpose of only-read wiki at here? Thanks! Peaw (mesaj) 17.49, 2 Eylül 2023 (UTC)

Initially it was an important record of the wiki's past, it contained discussions about how the game code worked, and it had everyone's contributions recorded. When ConcernedApe took ownership of the wiki, we thought no one's user names or contributions would be copied from the "old" wiki maintained by Chucklefish to the "new" wiki maintained by ConcernedApe, so it was an important record of users' contributions too. But I think that turned out to be illegal (or potentially illegal), so everyone's account was moved from old to new.
Other than that, I'm not 100% sure... the former Admin was committed to the game and the community, and wanted to keep the wiki online for "as long as possible". That's all I know. margotbean (mesaj) 23.05, 2 Eylül 2023 (UTC)

Category Links Not Working

Hello Margotbean! I have a problem. In the Minerals page, I tried to link the category "Kaynaklar" on top of the page but it doesn't appear for some reason. I can't even put it here. Why is that? Thank you! Peaw (mesaj) 08.52, 6 Eylül 2023 (UTC)

You forgot a colon :, that's all. [[:Kategori:Kaynaklar]]. Easy to fix ;) margotbean (mesaj) 15.42, 6 Eylül 2023 (UTC)

Friends

Hi Margotbean! I hope you well! Why is there a friends option in Şablon:Infobox villager? For example, Willy's infobox says |friends = {{NPC|Elliott}}. Why is this written even though it is not visible? I'm sorry for my bad english Syammu12 (mesaj) 09.41 8 Eylül 2023

Hello Syammu! I hope you are doing well too!
Kısa cevap: çünkü tembelim. :D
Uzun cevap: en:Friendship#Gift Preference Dialogues ile değiştirildi.
People kept arguing about who was friends with whom, and it became a problem. So, I removed it. Or, hid it from view (temporarily). I wanted to replace it with "People who give gifting hints" ("Hediye tercihi ipuçları veren kişiler"?), but that is a terrible title for an Infobox field! Then I created the table on the en:Friendship page, and forgot to go back and remove the field from Şablon:Infobox villager. Oops. 😁 margotbean (mesaj) 11.11, 8 Eylül 2023 (UTC)

Misspelled name Çiflik Bilgisayarı

Hello margotbean, I recently made the Farm Computer page, but the name is written wrong in Turkish, can you please correct it? It was written as Çiflik Bilgisayarı but it was actually going to be Çiftlik Bilgisayarı. Thanks!

ImanKinger90 (mesaj) 19.38, 22 Eylül 2023 (UTC)

I moved the page, but I left a redirect at Çiflik Bilgisayarı, since it's an error that appears in the game. I will report this translation error on the official forums. In the future, you can report translation errors there yourself :), or you can leave a message for Syammu12, I believe Syammu is compiling a list of translation errors and will report them all at once. ok? Thanks very much!! Please don't hesitate to ask if you ever have any questions or problems in the future! And thank you so much for all your hard work on the wiki!! margotbean (mesaj) 21.54, 22 Eylül 2023 (UTC)
Sorry for the interruption, but Peaw lists the problems, not me (I don't know how to use the forum)! Of course, if there is something I can help with, I will. But Peaw will help you more than me with in-game bugs! (I hope I'm not causing Peaw any trouble 😄) Syammu12 (mesaj) 14.38, 23 Eylül 2023
No no, no problems Syammu!! Thank you for correcting my bad memory! I don't know what I would do without you! margotbean (mesaj) 17.02, 23 Eylül 2023 (UTC)

Turkish Image for v1.6 Sneak Peeks

Hello Margotbean! If I create a Turkish image for the new v1.6 sneak peek image, can we use that on the home page? When clicked on it, it will still direct the user to CA's original tweet; so the image is just for... image! What do you think? Also sorry for my inactivity (school, smh..) Thank you! Peaw (mesaj) 14.00, 28 Eylül 2023 (UTC) Edit: I made the image now but uhh, I don't know how can I show that.

Yes, yes, a thousand times yes! Upload the new image as File:1.6Teaser2 TR.png and I will add it to the main page! You actually read my mind, I was wondering if anyone would want to translate the image! Amazing. margotbean (mesaj) 17.56, 28 Eylül 2023 (UTC)
I uploaded it now. Turns out I should've used a bigger text font... I can upload a new one but that can take a while since I don't have the exact font and have to draw the letters myself, haha. Thanks! Peaw (mesaj) 18.56, 28 Eylül 2023 (UTC)
Oh my goodness, that's a lot of work! 😲😲
I looked in the game files, in the "Fonts" folder, but I don't know if the font is in there or not, I can't tell, the letters are all white. Trying to use it may be more work than drawing by hand. :/
I'm going to put your image on the main page, because the font is too small to read in any language. Maybe I should change the link to be the link to the image... Hmm...
Anyway, update it when and if you have time. Thank you so much!! margotbean (mesaj) 19.03, 28 Eylül 2023 (UTC)

<br> and <br />

Hi Margotbean! How are you? Is it a problem if I write <br> instead of <br /> in the codes? Sometimes I forget to write <br /> 😓. Syammu12 (mesaj) 11.24 30 Eylül 2023

Evet, elbette, sizi sonsuza dek yasaklamak ve oyunu tüm bilgisayarlarınızdan kaldırmaya zorlamak zorunda kalacağım. 😂😂
No, Syammu, it's not a problem. Don't give it a second thought. 🤗 margotbean (mesaj) 18.24, 30 Eylül 2023 (UTC)
Thanks 😅 Syammu12 (mesaj) 11.35 1 Ekim 2023

About likör page

Hello margotbean, I wanted to make the Mead page, but I saw that you deleted that page before, would you mind if I make that page again or should I keep it like that?

ImanKinger90 (mesaj) 21.14, 11 Ekim 2023 (UTC)

Hello ImanK!! It is fine to create the page. I deleted it before because it was a blank page, no one added anything to it other than the title. Please proceed, and thank you again for all your hard work on the wiki! margotbean (mesaj) 21.35, 11 Ekim 2023 (UTC)

Island Trader Name

Hey Margotbean! How are you? I have a question, it's just for my curiosity. I saw that you removed the warning about Island Trader's translation from its page. What is the reason? Was there an actual translation? Thank you! Peaw (mesaj) 10.55, 14 Ekim 2023 (UTC)

Hello Peaw, I hope you are doing well! I was just doing cleanup, it seems like you all decided on a good translation, so there was no need for the note. It also caused problems on the Japanese wiki, where one person came up with a good translation, then another changed it because it didn't match the description of the Bluebird Mask, and half the pages linked to one translation, and half linked to the other.
If there's a better translation for "Island Trader" in Turkish, we can always adjust everything to accommodate it. (That's true for anything whose name doesn't appear in the game, whether there's a note about it or not.) Cheers! margotbean (mesaj) 17.36, 14 Ekim 2023 (UTC)

1.6 Update

Hi! I apologize for not stopping by lately. When the 1.6 update comes, do we need to follow the changes on the Wiki from the recent changes section of the English page, or will the same changes also be available in English on the Turkish Wiki? Syammu12 (mesaj) 01.21 3 Kasım 2023

Someone must manually add the changes to the Turkish wiki, they won't be added automatically.
I'm glad to know that you are well and still around!
We will need a translation for "Modding" in Turkish. Is there one word that we can use? "Modlama"? "Modifikasyon"? "Modding"? Please advise! Thanks! margotbean (mesaj) 15.15, 3 Kasım 2023 (UTC)
It is very possible that we miss some of them when we add them manually. That's a little upsetting. As for the Modding page, I think the word "Modlama" should be used in the Turkish name. Syammu12 (mesaj) 18.38 3 Kasım 2023

Junimo Kart Level Names

Hey Margotbean! How are you? Where the en:Junimo Kart level names are mentioned in the files of the game? Thank you! Peaw (mesaj) 12.28, 5 Kasım 2023 (UTC)

I see that you already found them in Strings/UI-tr.TR.xnb. Well done! margotbean (mesaj) 19.28, 5 Kasım 2023 (UTC)
Oh yes. I found them, then I thought that I didn't find them, then I found out that I actually found them... So I decided to leave the message instead of just editing the talk page over and over again, haha. Now the problem is the Turkish screenshots of preview/start screens of the Junimo Kart levels, which requires me to beat all of the levels. Peaw (mesaj) 19.49, 5 Kasım 2023 (UTC)
Configurable Junimo Kart mod: https://www.nexusmods.com/stardewvalley/mods/6725
I've used it. It works. :D margotbean (mesaj) 19.09, 6 Kasım 2023 (UTC)
Thank you! I uploaded the Turkish images now! Peaw (mesaj) 17.16, 7 Kasım 2023 (UTC)

Question About Some Furnitures

Hello Margotbean! How are you? I hope you're doing good. I have a question about Şifonyer pages, such as Ceviz Şifonyer or Huş Şifonyer. These were named "Şifoniyer" but now they are "Şifonyer". "Şifoniyer" was the wrong word for that so I'd understand this change but was this made for wiki or is this actually fixed in the game too? Thank you! Peaw (mesaj) 18.41, 19 Aralık 2023 (UTC)

Hello Peaw! I'm incredibly stressed out about the upcoming v1.6 release, but otherwise I'm doing well. Thank you for asking! I hope you are doing great in all ways possible.
The translations for v1.6 are not complete yet, so I don't know if the translation will be fixed. Version 1.5 has not been changed, but you don't need me to tell you what terms the game uses for furniture in v1.5.
There should be a redirect from every typo page Meşe Şifoniyer, Ceviz Şifoniyer, Huş Şifoniyer, etc. to the correctly-named page. So, users can type what they see in-game and get to the correct page. Normally, the page should be the same as it appears in-game with a note about how it contains a typo or mistranslation, but with so many pages being affected by this one typo, I think it's ok to have the pages named correctly, with redirects to them.
So, in short, it was a wiki-only change. But, it may be an in-game change with v1.6, we just don't know yet. 🤞 margotbean (mesaj) 17.40, 20 Aralık 2023 (UTC)

Rings

Hi! I have a question about a simple sentence. "Some ring effects stack". In this sentence, is he talking about having two different effects at the same time or is he talking about combining two of the same effects (for example, equipped two rings that give +1 light and having +2 light)? Syammu12 (mesaj) 03.48, 20 Ocak 2024

Hi Syammu! It means two of the same effects (light +1 and light +1 = +2 light). margotbean (mesaj) 21.00, 20 Ocak 2024 (UTC)

1.6 Turkish Translation

Hello Margotbean, I hope you are well, I would like to start making Turkish translated pages of the things that came in the 1.6 update, of course, I would be happy to help if you want.


ImanKinger90 (mesaj) 22.48, 19 Mart 2024 (UTC)

Hello ImanKinger! I am well, thank you for asking, I hope all is well with you!
You don't need my permission to start updating the Turkish wiki, but use caution, because some of what's on the English wiki is incorrect, badly written, badly formatted, etc. It's very likely to change!
Have you unpacked the game's data files? You will need those, so you can use in-game translations. There are instructions in English here: https://stardewvalleywiki.com/Modding:Editing_XNB_files#Unpack_game_files
Let me know if you have any more issues or questions, please! Thank you and good luck! margotbean (mesaj) 16.21, 20 Mart 2024 (UTC)

1.6 wrong page names

Hello Margotbean I hope you are well, there are a few new pages that I have made and I can't write the correct names of them because I don't know the correct names and I can't find them, I don't make these pages on the computer, I can't look at the stardew valley files because I make them on the phone. If you can, write the correct names of the pages and also if you have a file with the names of everything in stardew valley, it would be great if you could give me the link😄

ImanKinger90 (mesaj) 10.48, 30 Mart 2024 (UTC)

Hello Iman! Thanks for your message. I don't have a link to give you, because I unpacked the data files on my computer...
I want to add language links to the English wiki (with the correct in-game names of things), but I haven't had time yet! I'm sorry, I will do it as soon as possible!
I hope you are well and happy! margotbean (mesaj) 16.39, 30 Mart 2024 (UTC)

this would be great thank you 😄 ImanKinger90 (mesaj) 11.30, 31 Mart 2024 (UTC)

Seaweed and Moss Has the Same Name

Hi, Margotbean, I hope you're well. The moss from the 1.6 update has the same name as seaweed in Turkish, so the 2 items are given the same name. Moss is called Yosun in Turkish and Seaweed is also called Yosun, do you need to change this or should it stay like this?

ImanKinger90 (mesaj) 16.39, 17 Nisan 2024 (UTC)

Hello ImanK! Good news (sort of)... with v1.6.4, Seaweed will be called "Su Yosunu" and Moss will be "Yosunu". So, we'll have to change the Seaweed page (and everything that links to it), but the two things will have different names. *sigh* Fun stuff. 😁 margotbean (mesaj) 18.55, 17 Nisan 2024 (UTC)

I'm happy about that Thank you 😄 ImanKinger90 (mesaj) 14.40, 18 Nisan 2024 (UTC)

Festival File

How you doing, Margot? Where in the game files is the sentence Lewis uses to announce the winner in "Festival of Ice"? Not in the Festivals/winter8.tr-TR file. Syammu12 (mesaj) 23.21, 17 Nisan 2024

Hello Syammu!!!!! Nice to see you back!!!!
The dialogue is in Data/Festivals/winter8.tr-TR.json. I found it by searching for "Wow, that's a lot of fish" in English (in the entire "Content" folder), then looking in the corresponding TR file. margotbean (mesaj) 00.37, 18 Nisan 2024 (UTC)
Nice to see you too!
Announcing the winner, Lewis said, "Relationship: Player" (just in Turkish)? I was going to report this on the forum, but I decided to look at the game files because I thought it might be me but since I don't use mods, it's probably not specific to me so forget about it. Syammu12 (mesaj) 21.30, 19 Nisan 2024
If it's still happening in v1.6.4, then I can report the bug for you. Just let me know the details! margotbean (mesaj) 19.48, 19 Nisan 2024 (UTC)
I think I saw it after the 1.6.4 update (I'm not sure). If I knew how to add a picture, I would have added a picture of the problem here. I asked for the file for control purposes and I couldn't find it. But Lewis was saying: "Now, for the winner of this year's ice fishing competition... Releationship: Syammu12. Here's your prize! Enjoy.". Instead of "Relationship" it should say something like "Winner". (Don't be fooled by my writing in English, the problem is in Turkish) Syammu12 (mesaj) 15.20, 21 Nisan 2024
Hopefully the problem is fixed in v1.6.5. If you see it again, post on the forums, ok? margotbean (mesaj) 18.27, 21 Nisan 2024 (UTC)

Abandoned House

You know that after version 1.6 the price of all hats was removed to be 1000g. So maybe we can put the prices of all the hats there? What do you think? There are also achievement descriptions on the Hats page for ways to get the hats. What if instead of these, we just write "Abandoned House"? Syammu12 (mesaj) 21.30, 19 Nisan 2024

I know the template needs to be updated, but it has to be updated in all 12 languages at the same time. So, we have to work with the existing template for now. It does allow you to write in the price (other than 1000g) as it is now. I don't know if removing the achievement associated with it is a good idea, I don't think the other languages would necessarily agree. margotbean (mesaj) 19.48, 19 Nisan 2024 (UTC)
What I mean is that we can delete the 'Achievement' column from the table on the Hats (Şapkalar) page, and in the 'How Obtain' column we can write "the Abandoned House after earn x achievement". For example; (If I shouldn't add a table here, you can delete it, I'm just adding it so you can understand it.)


In Hats Page

Image Name Description How To Obtain
Cowboy Hats The leather is old and cracked, but surprisingly supple. It smells musty. The Abandoned House after earn 'A Complete Collection' achievement.


In Abandoned House Page

Image Name Description Achievement Achievement Description Purchase Price
Cowboy Hats The leather is old and cracked, but surprisingly supple. It smells musty. A Complete Collection Complete the museum collection. data-sort-value="10000"> 10.000g
This is just an idea. And isn't it more important to be correct and instructive than to be the same in all languages? If you think other languages can't adapt, we can do it in Turkish only. Syammu12 (mesaj) 15.02, 21 Nisan 2024
Well, if something is a good idea in Turkish, it's a good idea for all languages! I'm not sure this idea is a good one. The "achievement" column can be hidden if there's no achievement to put in it, or, I will make it so, so there's no reason to delete it. margotbean (mesaj) 18.27, 21 Nisan 2024 (UTC)
Alright, let's get someone else's opinion (maybe Peaw or Iman). What do you think? Syammu12 (mesaj) 14.13, 23 Nisan 2024

Description Of The Books

Hi! What does “by hand” in the description of the books mean? For example, the description of The Diamond Hunter book reads “All stones have a chance to drop a diamond when mined by hand.” Syammu12 (mesaj) 02.08, 25 Nisan 2024