Değişiklikler

824. satır: 824. satır:  
:I think it's the best we can do for now. I've requested that the translators make unique names for all items, but I fear they may be done translating. :(
 
:I think it's the best we can do for now. I've requested that the translators make unique names for all items, but I fear they may be done translating. :(
 
:We have the same problem with "Fıçı" for [[:en:Keg|Keg]] and [[:en:Cask|Cask]], and for "Yosun Çorbası" ([[:en:Moss Soup|Moss Soup]] and [[:en:Algae Soup|Algae Soup]]). We can handle them the same way... Let me know what you both think! Thank you, and I'm sorry! [[Kullanıcı:Margotbean|margotbean]] ([[Kullanıcı mesaj:Margotbean|mesaj]]) 17.37, 29 Nisan 2024 (UTC)
 
:We have the same problem with "Fıçı" for [[:en:Keg|Keg]] and [[:en:Cask|Cask]], and for "Yosun Çorbası" ([[:en:Moss Soup|Moss Soup]] and [[:en:Algae Soup|Algae Soup]]). We can handle them the same way... Let me know what you both think! Thank you, and I'm sorry! [[Kullanıcı:Margotbean|margotbean]] ([[Kullanıcı mesaj:Margotbean|mesaj]]) 17.37, 29 Nisan 2024 (UTC)
 +
 +
::I think the translations should be like this;
 +
::"Short Wizard Bookcase" = "Kısa Büyücü Kitaplığı"
 +
::"Small Wizard Bookcase" = "Küçük Büyücü Kitaplığı"
 +
::"Keg" = "Fıçı"
 +
::"Cask" = "Varil"
 +
::"Moss Soup" = "Yosun Çorbası"
 +
::"Algae Soup" = "Yeşil Su Yosunu Çorbası" or "Su Yosunu Çorbası" (btw, the spelling “Suyosunu” is also incorrect. In Turkish, this word is not written contiguously. It should be “Su Yosunu”)
 +
::Whatever their name, the game must change too. Can we report this in the forum? [[Kullanıcı:Syammu12|Syammu12]] ([[Kullanıcı mesaj:Syammu12|mesaj]]) 00.03, 1 Mayıs 2024
translators
789

değişiklik